tue ua 不是替換而是退換 替沒有介音 各方言 替=te.tei.tai.ti.ta 退=te.tui.toi.to.tuei .tai 廚房=灶下zau ka 門口=門下口mun ka kau 地上坐=土下坐to ka ze 含扣=反抗han ko 漢慢=緩慢han man (或kan man ) 一次=一回zit gai =一倍zit bai 雞掰=直白zi bai (客閩) 殺豬=脱豬tai di 殺人=脱人 想不通=思無sa bo 思(su 音明朝南京官話有記載) 嘴=嘴. 喙(嘴機率高.資料多為sui.cui) 撞牆=亂壁 奶奶=阿母ma 母親=阿母bu 媽 =母ma 女性=母bo (母-育子統稱) 男生za bo =子父 女生zabo =子母 或是跟越南有關 硬撐=硬堅nge gin in gin 堅強gen 卡好=姑好ka ho 且慢=姑慢 踩下去=步下去cai lok ki (開車時) 迴轉過去= 車過去ko gue ki 開去哪= 車去那ko ki do da 碗翻到=碗車倒 這裡的車是運轉意思 像輪子運轉。 撿=拾kyo 乞丐=拾角 打人=破人 管子=管.棍 棍子打人=棍人.管人 事情=大事dai zi 打電話=去電話.洽電話 我打給你=我給你洽電話 硬梆梆=ding 石石 .確確.刻刻…. 肥胖=大子.塊.個dua ko 一塊=一子.一塊.個ko 我們=儂lan.nan 或是人等合音lan.nan 我們來去= 儂來去 人等來去 瘦=纖san 貧窮人=纖食人 讀書= 讀冊tak 寫書ta 牙齒= 嘴齲 屁股=下穿 痛=疼 玩=賞.算 算錢=算 哭夭=號憂 肚子餓=腹肚憂 昨天= 昨明za me 昨明za mang 合音zang (明mang 粵圍頭) 昨更za gang 合音zang 不要=無愛bo ai .mu ai .mer ai =muai =mai 變成現在的賣 青蛙=水蝦zui ge 車子輾壓=軌gau 或ga
非常懷疑你這篇文章的正確性。
道孚不是安多😮
其實老一輩都是說“斡倒來”,年輕人才說“倒來”。直接砍了一個字。 晉江不會說“孝孤”,會說“辭生“,也會說一個字“哮”表示(貶義)的吃。
之前去大陸漳州 基本上構圖無礙
廈門-同安,根本就跟金門腔一模一樣😂😂 金門腔就是同安腔
Apple is หมาก/มะ(fruit)+苹果
中國人偷台灣的東西當自己的有夠噁爛
以前台灣在清朝時代漳泉 常常械鬥死了人,而生存下來的大多漳泉混音了....
所以詔安有閩南風味
tue ua 不是替換而是退換 替沒有介音 各方言 替=te.tei.tai.ti.ta 退=te.tui.toi.to.tuei .tai 廚房=灶下zau ka 門口=門下口mun ka kau 地上坐=土下坐to ka ze 含扣=反抗han ko 漢慢=緩慢han man (或kan man ) 一次=一回zit gai =一倍zit bai 雞掰=直白zi bai (客閩) 殺豬=脱豬tai di 殺人=脱人 想不通=思無sa bo 思(su 音明朝南京官話有記載) 嘴=嘴. 喙(嘴機率高.資料多為sui.cui) 撞牆=亂壁 奶奶=阿母ma 母親=阿母bu 媽 =母ma 女性=母bo (母-育子統稱) 男生za bo =子父 女生zabo =子母 或是跟越南有關 硬撐=硬堅nge gin in gin 堅強gen 卡好=姑好ka ho 且慢=姑慢 踩下去=步下去cai lok ki (開車時) 迴轉過去= 車過去ko gue ki 開去哪= 車去那ko ki do da 碗翻到=碗車倒 這裡的車是運轉意思 像輪子運轉。 撿=拾kyo 乞丐=拾角 打人=破人 管子=管.棍 棍子打人=棍人.管人 事情=大事dai zi 打電話=去電話.洽電話 我打給你=我給你洽電話 硬梆梆=ding 石石 .確確.刻刻…. 肥胖=大子.塊.個dua ko 一塊=一子.一塊.個ko 我們=儂lan.nan 或是人等合音lan.nan 我們來去= 儂來去 人等來去 瘦=纖san 貧窮人=纖食人 讀書= 讀冊tak 寫書ta 牙齒= 嘴齲 屁股=下穿 痛=疼 玩=賞.算 算錢=算 哭夭=號憂 肚子餓=腹肚憂 昨天= 昨明za me 昨明za mang 合音zang (明mang 粵圍頭) 昨更za gang 合音zang 不要=無愛bo ai .mu ai .mer ai =muai =mai 變成現在的賣 青蛙=水蝦zui ge 車子輾壓=軌gau 或ga
江淮音有客家話的味道,為什麼?
希望日语和青森津轻腔,鹿儿岛腔对比研究
简单说 日语津轻腔难度跟闽南话,温州话一样水平
😊😊😊😊
大学室友汉阴人,经常听他打电话可以听懂汉阴话了。
华安和长泰那么近,发音差那么多,奇葩啊
闽南语各处不同音,太难学了
吴语跟湖北没关系😂吧!西南官话,江淮官话,和赣语是主要语系。
晉江口音為什麼聽起來有股新加坡味😂
旁白是哪邊口音?
泉州鲤城口音
現代的菲律賓華人越來越少會說福建話。這部影片是滿寶貴的, 才有機會傳承給下一代。 0:18 銅管 tâng-kóng 1:25 菲律賓也是會說「手續」
無論如何 我們說的都是同一種語言! 雖說音調有點不一樣 但彼此都能夠溝通!!
寧都客家話很像海陸客家話!
南昌那個也很像
宜兴话吗?
這些人用甚麼口音說話?
江蘇話我沒看字幕竟然完全聽得懂😱😱 我馬來西亞的😆😆
主持人讲吴越太湖方言,而故事里这个村里是温州移民讲闽南次方言温州话
@@QeenYin 原來!!
突厥語聽起來好神秘❤❤❤
我一个祖籍泉州的,讲的原来都是漳州厦门腔哈哈哈太有趣了
岑兜的「岑」閩南語該怎麼念啊?
有意思,西南官话和粤语的界线的混杂
突厥語像漢語發音,尤其楚瓦什語像台語.可能是商朝前未分化擁有共同祖語.
연변: 초채쓰푸 연변 : 누깔 연변 : 무끼 연변: 패끼 연변: 싸다란 말없이 눅다 혹은 눅거리 연변 : 원자필 연변: 땐츠혹은 전지 연변: 다마눌 혹은 다마네기 연변 : 밥가매 연변 : 변소깐 나연변 화룡시 팔가자림업국 69년태생 인데 누가 만들엇는지 ㅠㅠㅠ
為何這位穿黃衣大陸人說話很像鹿港音
6:33 汗,渍,同盐,没毛病
4:06 灭通火🔥
3:08 目mu就眼
惠州府城话
这是惠州话 惠州本地居民 会有本地 客家 学佬之分 只可惜现在惠州现状 只有普通话是强势
很谢谢你。五通, 宜州,田东,钟山 都是桂北平话吗? 跟南宁平话有很大差别。
感觉东北官话和现行官方标准音没有区别
等你聽過徐州話之後,就會有不同想法了
泉州腔基本听不懂,漳州腔无压力
可惜了,沙縣話已經被消滅了!現在後生仔都不會講了。
鹿港祖先也幾乎是晉江泉州過來的
還是閩語較古老,
注音用的是什么音标?
+1
柳州話很像明朝官話,很多發音都能跟『洪武正韻』對得上。
吴语片人,闽南语弗是上中古汉语,但要我投票选出最接近的 必然是福建地区的语言,这个都不需要争辩,证据太多,那些不承认没入音的北方话是金元虏语的,天大笑话
不怎麼對
福建人自称是唐人,中国就是唐山。所以福建人可能就是唐朝从北方来到南方的。
这个普宁里湖的跟我们揭阳的基本没两样哈哈哈