- Видео 72
- Просмотров 63 938
zumerkaitz duo
Аргентина
Добавлен 27 июл 2020
Hermosas canciones en Idish y en Hebreo.
Amol iz gueven a shtetele
El 7 de octubre de 2023 con la masacre en el festival Nova, y en los poblados del sur de Israel (Beeri, Nir Oz, o Kisufim…) me llevaron a un paralelismo con los pogromos a lo largo de la historia del pueblo judío (Granada 1066, Sevilla 1391, Varsovia 1881, Kiev 1919, Alemania 1938, 1946 Polonia…y decenas más, incluidos pequeños pueblitos o “shtetelej”). Esta canción es un homenaje a todos esos shtetelej borrados del tiempo y de la historia, pero no de nuestra memoria.
On October 7, 2023, with the massacre at the Nova festival, and in the towns of southern Israel (Beeri, Nir Oz, or Kisufim...) led me to a parallel with the pogroms throughout the history of the Jewish people ( Granada 1066, ...
On October 7, 2023, with the massacre at the Nova festival, and in the towns of southern Israel (Beeri, Nir Oz, or Kisufim...) led me to a parallel with the pogroms throughout the history of the Jewish people ( Granada 1066, ...
Просмотров: 169
Видео
Chiribim, chiribom… (טשיריבים, טשיריבאָם…).
Просмотров 95Год назад
Hace muchos años, en el pueblo de Chelm, había dos familias, los Chiribim y los Chiribom. Eran enemigos. Se pelearon por todo. Pelearon por la tierra, pelearon por el agua, pelearon por vacas, caballos y gallinas. Se pelearon por el aire. Los Chiribim y Chiribom no se hablaban. Eran tercos. No se miraron. Izzy Abrahmson es el seudónimo del autor y narrador Mark Binder. Esta historia sobre Chiri...
Hi Tabó (היא תבוא)…ella vendrá.
Просмотров 46Год назад
Hi Tabó (היא תבוא)…ella vendrá. Parece lejos e inalcanzable y es un camino largo y duro pero insistiremos en la paz para todo los pueblos. Hi Tabó (היא תבוא)…she will come. It seems far and unattainable and it is a long and hard road but we will insist on peace for all people. Hi Tabó (היא תבוא)…elle viendra. Cela semble loin et inaccessible et c’est un chemin long et difficile, mais nous insis...
Shir shel ajrei miljamá- שיר של אחרי מלחמה - Shir shel achrey milchama
Просмотров 448Год назад
Arieh Lieb "Arik" Einstein ,en hebreo Arieh Lieb "Arik" Einstein אָרִיק אַייְנְשְׁטֵייְן enero de 1939 - 26 de noviembre de 2013, fue un cantante, compositor, actor, comediante y guionista israelí. Fue un pionero de la música rock israelí y fue nombrado "la voz de Israel". A través de la aclamación tanto del público como de la crítica, Einstein es considerado como el artista israelí más grande,...
San Francisco Yiddish version
Просмотров 2,6 тыс.Год назад
"San Francisco (Asegúrate de usar flores en tu cabello)" es una canción escrita por John Phillips de The Mamas & the Papas y cantada por Scott McKenzie. Fue escrito y lanzado en junio de 1967 para promover el Festival Pop de Monterey. La canción de McKenzie se convirtió en un éxito instantáneo. A la canción se le atribuye haber traído a miles de jóvenes a San Francisco, California, a finales de...
Semel shel shalom-סמל של שלום-Símbolo de paz-Peace symbol-Symbole de la paix.
Просмотров 71Год назад
Este es el momento de encontrar un símbolo de paz. This is the time to find a symbol of peace. זה הזמן למצוא סמל לשלום. C'est le moment de trouver un symbole de paix. דאָס אי די צייט צו געפֿינען אַ סימבאָל פון שלום.
Main tate - מיין טאטע -
Просмотров 1,8 тыс.Год назад
Main tate - מיין טאטע - Así como la madre judía (idishe mame) tiene su canción, con mucho amor presentamos esta canción para todos los padres judíos (idishe tates) de todo el mundo. Main tate - מיין טאטע - Just as the Jewish mother (yiddishe mame) has her song, it is with much love that we present this song to all the Jewish fathers (yiddishe tates) around the world. Main tate - מיין טאטע - Tou...
כשהלב בוכה - Cuando el corazón llora
Просмотров 211Год назад
כשהלב בוכה Cuando el corazón llora When the heart cries Quand le coeur pleure Wenn das Herz weint
Taiere Malke y los kneidalaj
Просмотров 110Год назад
La copa y los kneidalaj ¡Jag Pesaj sameaj! The cup and the kneidalach - Happy Pesach! דעם בעכער און די קניידאלאך- א גוטן פסח הכוס והקניידאלאך- חג פסח שמח
Oifn veg shteit a boim (subtitulado)
Просмотров 680Год назад
Itzik Manger fue uno de los poetas en idish más importantes del siglo XX. Oifn veg shteit a boim (un árbol al costado del camino) es uno de sus poemas más conocidos y es un placer para nosotros interpretarlo. Shalom Itzik Manger was one of the most important Yiddish poets of the 20th century. Oyfn veg shteit a boim (a tree by the side of the road) is one of his best known poems and it is a plea...
Lobo marino de visita
Просмотров 137Год назад
Pasamos unas hermosas vacaciones en Villa gesell, Argentina. La playa es un lugar que nos llena de sol, mar, y la ´posibilidad de renovar energías…y el Atlántico sur nos regaló una sorpresa maravillosa que queremos compartir con ustedes. We spent a beautiful vacation in Villa Gesell, Argentina. The beach is a place that fills us with sun, sea, and the possibility of renewing energy... and the S...
Az der rebe tantzt - אַז דער רבי טאַנצט - Cuando el rabino baila - When the rabbi dances
Просмотров 2,2 тыс.Год назад
De autor desconocido az der rebe zingt (el rabino canta), conocida también como az der rebe tantzt (el rabino baila), es una canción con muchas versiones, incluso con letras diferentes… Pertenece al folklore idish y proviene de los círculos jasídicos europeos que tantas bellas melodías nos han brindado. Para disfrutar amigos! Author unknown az der rabbi zingt (the rabbi sings), also known as az...
Zog nisht keinmol (זאָג ניט קיין מאָל) Himno de los partisanos judíos.
Просмотров 1,2 тыс.2 года назад
Zog nisht keinmol (זאָג ניט קיין מאָל) Himno de los partisanos judíos. El 27 de enero se conmemora la liberación en 1945 por las tropas soviéticas del campo de concentración y exterminio nazi de Auschwitz-Birkenau; la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó oficialmente esa fecha Día Internacional de Conmemoración en Memoria de las Víctimas del Holocausto. Zumerkaitz Dúo extiende la co...
Donna Donna - דאָנאַ, דאָנאַ
Просмотров 3992 года назад
A song to freedom... Un canto a la libertad...
Bin ij mir a shnaiderl - בין איך מיר א שניידערל
Просмотров 1,1 тыс.2 года назад
Bin ij mir a shnaiderl - בין איך מיר א שניידערל
Cheek to cheek in Yiddish -באק צו באק - Mejilla con mejilla
Просмотров 1,1 тыс.2 года назад
Cheek to cheek in Yiddish -באק צו באק - Mejilla con mejilla
Lomir zij iberbetn (לאָמיר זיך איבערבעטן).
Просмотров 11 тыс.2 года назад
Lomir zij iberbetn (לאָמיר זיך איבערבעטן).
Shein vi di levone - שיין ווי די לבנה - Hermosa como la Luna
Просмотров 6622 года назад
Shein vi di levone - שיין ווי די לבנה - Hermosa como la Luna
Canción de Amor/Como una RuedaLove song/Like a Wheelשיר אהבה\\כמו גלגל
Просмотров 852 года назад
Canción de Amor/Como una RuedaLove song/Like a Wheelשיר אהבה\\כמו גלגל
Jag Pesaj Sameaj - חג פסח שמח Jag Pesach sameach - א גוט יום טוב
Просмотров 2112 года назад
Jag Pesaj Sameaj - חג פסח שמח Jag Pesach sameach - א גוט יום טוב
Kibui Orot - כבוי אורות (subtitled in Spanish and English)
Просмотров 4673 года назад
Kibui Orot - כבוי אורות (subtitled in Spanish and English)
Please sing the song "Kiever tramvay"
Sorry, no la conocemos
ruclips.net/video/VY8nCOdizGk/видео.htmlsi=dWemKdZO5-GbWda5 - This was an amazing performance I believe and incredible being on one of those bubblegum pop show contests, I never really tried to understand the lyrics, must do now after your explanation above, Cheers. Your version of course is fab.
Thanks!
@@zumerkaitzduo5718 Ferasmal I wrote to the Alibi Sisters regarding yourselves, I suggested they look at your wide selection of songs to give inspiration. You have more in depth knowledge and experience. I am not explaining well. Lots of love, your friend.
When I was in Lublin I sent your videos to many places, including the Alibi Sisters, I think the majority are living in their own bubble, perhaps myself sometimes. I love you as you replied to me once. Be Strong and I respected that. Still the Alibi Sisters have a pure heart, I believe and are not so much into fame. Un abrazo.
Abrazo
Hola, this is beautiful, I think this song must have been difficult to sing due to the profound history and suffering. However everything about this video es muy bonita, Ferazmales!
Thanks Martin9436
Muy linda versión en idisch, un grande Piero
זייער שיין. ❤
I enjoy this so much. Thanks for your special and wonderful version 🧡🧡.
שבת שלום לכם . חג פסח כשר ושמח.
זייער שיין
Without errors and in YIDDISH, not whatever this is ruclips.net/video/esE8SgURezo/видео.htmlsi=V8uKdwP-ZB87eXCV
Happy little children’s song put together with classic Laurel and Hardy clips, made me chuckle - Thanks
excelente recuerdos del shule e infancia
Bonne chance little dove, good luck we all need peace
Lomir zech iberbetn!
gracias por tu amor al yiddish pero las palabras que quien las haya escrito NO SON YIDISH sino realmente malas "Google Translate" zeyer farkrimter Yidish Se’past nisht
This morning the world wakes up to yet more pain, grief and suffering. Peace and tranquility seem far away. You two please stay safe…love you
feno feno...fenomenal.😍🥰😍🥰😍
Gracias
Excelente.Los felicito.
Muchas gracias!
Oh my, what wonderful cover of that song. Love the multiple translations. You made my day, thank you.❤
😀
:D
Yes!
Felicidades ! una bella expresión de los músic@s en una bella canción. el texto en lengua yidis/jiddisch subtitulado al español es de gran utilidad! Gracias por su contribución !
Super
La Baba cantaba esto,extraño mucho a toda la familia
ОЧЕНЬ ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ❤
Chag sammeach
Chag sammeach
Chag sammeach
Thanks chag sammeach
❤
Beautiful thank you so much
Bravo!!!!!!
מורעדיג דאס איז הפארגעניגן
Idishi é uma língua parecida com o Hebraico e o alemão
Es una lengua parecida al alemán con algunas palabras en Hebreo, y otras palabras de lenguas como el polaco, ruso, y ucraniano.
More i don't speak Idishe language
Danke 🌅 Diese Version läuft bei jeder Feier bei uns zu Hause in der Familie. Schalom 🌅 ruclips.net/video/j_bBB9jldmk/видео.html
Wunderbar! In Tangier there is a print of Andy Warhol's Marilyn Monroe in the bar/restaurant Esmeralda (formerly kosher), actually I gave it to them as a gift. How music would have developed without WW2 or if English had not become the dominant language. America nearly chose German as it's official language, a pity really as English has had a dumbing down influence, my opinion, your music is fab and I have missed you both in this weird WhatsCrap and FaceLift life, haha. Un gran abrazo.
Abrazo!
לאכן, און ניט ליאכן A, ניט YA
Gracias nuevamente gracias por los sonidos y por su voz
ah, Yddish !
Quelle est cette langue ?
Yiddish
❤❤❤
Очень красиво Каракас алик
Muchas gracias!!!😃
j'adore ce morceau je l'aime tellement que j'aimerais l'acheter MAIS JE NE LE TROUVE PAS
Muchas gracias!!!⚘
It's A Yiddishe Mama not idishe...
Esta traducido en fonetica español, no en inglés
@@zumerkaitzduo5718 Thanks for the clarification. Perhaps let people know it is a Spanish translation without the Y in the title on YT. Most know it as Yiddishe Mama worldwide and won't know it is spelled differently in your country. Thanks!
Oznacza to dokładnie - moja żydowska mama.
Thanks❤❤❤
❤❤❤
Pomerantsen = pomegranate, not orange.
a pomerantz is an orange!!
@@nissanba4 Marantz = orange.
This song was presented earlier with a large, one-time gathering of thousands singing in harmonies. There was a sense of exuberance and in-gathering unity, unforgettable.
Wonderful!
Shalom. I can not find the comment I wrote before. Please visit myself when I will be settled later in Poland/ Ukraine, kostenlos of course. The book “A Lublin Survivor” was fascinating to read, however difficult to read later as I was living there and then I started to imagine the reality of what it would have been like for those people, having to abandon their homes and eventually become got rid off. I started looking for the bakeries the author writes about, then I had to stop, it was really sad. I can say much more. Your songs gave me inspiration and strength. I hope we can meet in Europe over the summer. Mi casa es siempre tu casa! Lots of love martin xxx.