- Видео 16
- Просмотров 106 432
данагөй
Добавлен 2 фев 2018
Қолдан келсе, неге жасамасқа?!
“№19 пациент” аудиокітап | audiobook
Жас жазушы Дана Асылбектің “№19 пациент” әңгімесіне жазылған аудиокітап.
Үзінді:
Бүгін күннің жаңбырлы екеніне қарамастан өте жұқа киініп келгеніңіз, менің сізге бөтендігім болса да, алаңдатып отырғанын айтуым мені жаман жағынан көрсетпейтін болар. Расымен, бүгін күн райы басқа жақтардағы қыркүйектің басындағыдай емес, шамалап қағу боп тұр. Иә, түске дейін күн ыстық еді. Сол уақыттарда төбеңізде аз-маз кішкентай ақ бұлттар ғана болғанын байқамақ түгілі, сағаттардан соң жауын болатыны жайлы ойға да келмеген боларсыз. Бірақ біліп қойыңыз, біз қазір Атыраудамыз. Күз - Атыраудың нағыз өзгерістер мен сергелдеңге түсетін шағы. Сондықтан мен мына қоңыр күртемді тамыз ортаға өткеннен бері киіп жүр...
Үзінді:
Бүгін күннің жаңбырлы екеніне қарамастан өте жұқа киініп келгеніңіз, менің сізге бөтендігім болса да, алаңдатып отырғанын айтуым мені жаман жағынан көрсетпейтін болар. Расымен, бүгін күн райы басқа жақтардағы қыркүйектің басындағыдай емес, шамалап қағу боп тұр. Иә, түске дейін күн ыстық еді. Сол уақыттарда төбеңізде аз-маз кішкентай ақ бұлттар ғана болғанын байқамақ түгілі, сағаттардан соң жауын болатыны жайлы ойға да келмеген боларсыз. Бірақ біліп қойыңыз, біз қазір Атыраудамыз. Күз - Атыраудың нағыз өзгерістер мен сергелдеңге түсетін шағы. Сондықтан мен мына қоңыр күртемді тамыз ортаға өткеннен бері киіп жүр...
Просмотров: 222
Видео
“Ұйықтап кетсем бір күні оянбай қалам” - Табылды Досымов
Просмотров 6 тыс.4 года назад
19 қазан күн бард-ақын Табылды Досымов “ұйықтап кетіп, оянбай қалған” болатын. Арамызда қыр баласы Табылдың жоғына биыл 10 жыл...
Ұстаздар күні | “Қазақ филологиясы” кафедра оқытушыларына
Просмотров 274 года назад
Қ. Жұбанов атындағы АӨУ Филология факультеті Өңдеген: Дана Асылбек Дыбыстық жазбалар: Алдиярова Назерке Орынбасар Рахат Имангазиев Амангелді
Ертегі аудиокітап | Fairy story audiobook
Просмотров 2084 года назад
2019 жылы Ақтөбеде облыстық деңгейде ұйымдастырылған “Авторлық ертегілер” фестиваль байқауының бас жүлдесін иеленген “Жүрек - әлемнің жұмбақ көзі” ертегісі. “Жүрек - әлемнің жұмбақ көзі” нен білдіреді? Бұл жұмбақты шешудег Ақзия есімд кішкентай қыздың бастан кешкен оқиғасы. Ертег балаларға махаббат, достық, адалдық және мейірімділік секілд дүниелерд түсіндіруге тырысады. Дыбыстау байқаудың 2-ке...
“Отелло синдромы” аудиокітап | audiobook
Просмотров 4764 года назад
Жас жазушы Дана Асылбектің “Отелло синдромы” әңгімесіне жазылған аудиокітап. «Әділетсіздікке апаратын ек жол бар: зорлық-зомбылық немесе алдап-арбау» М. Т. Цицерон Есік ашып кіргенде үй іш тым тыныш болды. Әдетте, өте шулы үйде бәр неге тыныштала қалғаны таң қалдырып, кірдім. Кіреберістег жарық өшіп тұр. Қоссам, жарық қосылмайды. Жарықты тағы қиып кеткенге ұқсайды. Ас бөлмеге барып, терезеден қ...
KOZIMNIN KARASI - ERIK KURMANGALIYEV
Просмотров 2304 года назад
Өз еліне сыймай кеткен өте талантты әнш Ерік Құрманғалиевт танитын адамдар өте аз. Ерекше дауыс иесінің көз тірісінде халқы өте қатты кемсітіп, оны жете түсіне алмады. Бұл видео арқылы Еуропаның ең сұранысқа ие болған опералық әнш Ерік Құрманғалиевтың дауысымен қатар, өзімен де таныса аласыз. Ән: Көзімнің қарасы (Абай Құнанбаев) Орындаушы: Ерік Құрманғалиев Видеоны дайындаған: Дана Асылбек
ЗИГМУНД ФРЕЙД ТУРАЛЫ 3 МИНУТТА
Просмотров 1,2 тыс.4 года назад
Бұл видео арқылы қазақ тілінде әйгіл психолог, невролог, психиатр, психоанализдің негізін құраушы Зигмунд Фрейд туралы ақпараттармен таныс бола аласыз. Дыбыстаған: Амангелд Иманғазиев @imangazyiev Дайындаған: Дана Асылбек 13 May 2020 #зигмундфрейд #sigmundfreud #психоанализшібіреу
қашықтан оқудағы сағыныш | quarantine time - may 2020
Просмотров 774 года назад
Карантиннен шаршаған “Қазақ филологиясы - 201” тобымның сағыныш аудиолары және сүйікт естеліктерім💕 2020
Объективте - поэзия: Абай | 1 шығарылым
Просмотров 634 года назад
“Объективте - поэзия” жобасы жалпы қазақ поэзиясының жауһары саналатын ақындардың өлеңдерін насихаттау мақсатында жасалған видеолар легі. Жобаның басын биыл 175 жылдығы тойланғалы отырған Абай Құнанбаевқа арнадық. Жоба авторы және өлең оқығандар Құдайберген Жұбанов атындағы Ақтөбе өңірлік мемлекеттік университеттің, Филология факультеті, “Қазақ филологиясы” мамандығының ІІ курс студенттері. Иде...
ҮЗДІК ДЕРЕКТІ ФИЛЬМ - 2019: ҚҰДАЙБЕРГЕН ЖҰБАНОВ
Просмотров 2604 года назад
Қ. Жұбанов атындағы Ақтөбе өңірлік мемлекеттік университетінде 2019 жылы “Құдайберген Жұбановтың 120 жылдығы мен Есет Жұбановтың 90 жылдығы” аясында университет ішілік студенттерге арналған бірнеше байқаулар, конкурстар ұйымдастырылды. Соның бір “Үздік Жұбановтанушы” ІІ дәстүрл республикалық байқауының 2019 жылында Құдайберген Жұбанов туралы қысқаша дерект фильмін ұсынған “Филология” факультеті...
Өнерге құрмет | Lady Writer | қысқаметражды ролик
Просмотров 444 года назад
«Бұл «әлеуметтік жарнамa» саналмаса, онда «рухани жарнама». Айтып едім ғой: Бізде өнер, мәдениет, ілім бар. Бірақ оларға деген құрмет жоқ» Lady writer: AKKU ALDONGAROVA Publishing director: AMANGELDI IMANGAZYIEV @imangazyiev Directed by: DANA ASYLBEK Music: Imagination - Labrinth 28 February 2020 #өнер #shortfilm
Жылы Жүрек: Анаңа жақсы көретініңді соңғы рет қашан айттың?
Просмотров 835 лет назад
Жұбанов университетінде “Филология” факультеті, “Қазақ филологиясы” мамандығында білім алушы І курс студенттерінің жасаған кішігірім жылулық видеосы. INS: Түсірген/монтаждаған: @danagoy INS: Топ: @qph301 INS: Университет: @zhubanov_university #эстафета
ҒАЛАМТОРДЫҢ ЗИЯНЫ. КІТАП НЕМЕСЕ ИНТЕРНЕТ
Просмотров 17 тыс.6 лет назад
Мектепте ұйымдастырушы қызметін атқарушы Аймағанбетова Бақытгүлдің ұйымдастыруымен болған "Кітап немесе интернет" шарасында КІТАП тобында болған ізденімпаз оқушылардың жасаған видеоролигі. Сіздің ойыңызша, қазірг заманда кітаптың қажеттіліг қаншалық?! Кітаптың орнын ғаламтор баса ала ма?! ВИДЕОНЫ ҮЙЛЕСТІРУШІ: ДАНА АСЫЛБЕК МӘТІНДІ ОҚЫҒАН: ГҮЛШАТ ШАМШИДЕНОВА МӘТІНДІ ҚҰРАСТЫРҒАН: ЕКЕУІ:)
ҚҰАН АТАМЫЗ ҚАЗАҚҚА ЕКІ БІРДЕ ҒҰЛАМА СИЛАҒАН.. ЖАНДАРЫ ЖАННАТТА БОЛСЫН ❤❤
Абай атамыздың жатқан жері жәннәтта болсын 😭😭😭😭😭😭😭😭🩵🩵
🎉🎉🎉❤❤
❤
Кулагымнан кан агып жатыр до того кушти олен
Сөздерін түсіндіріп бересіздерма
❤🎉
😮😊😢😢😢😅🎉🎉🎉🎉
Оте керемет олен оте адемы олен❤❤❤😊осындай олендер кобейе берсын! 🎉
😃😃😃😃😃😃😃😃😃😛😛😊😊😗😘😘🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩
Осы кісі жайлы мақала жазсам қате емес па?
✨
Шәкәрім Құдайбердіұлынын "Бұл ән бұрынғы әннен өзгерек" әніде керемет🎶🎵🎶🎵🎶
🔥
Керемет
Керемет👏👏👏
ФРЕЙД мыслитьель сильный
Керемет 🔥🔥 Бүгін оқушым осы әнді айтып конкурстан бірінші орын алды Естімеген кісілер көп екен
Рахмет))!!! Тамаша!!! Керемет...!!! 👍💯😘👍👍👍
Қандай керемет👍👍👍
Керемет
Бойы бұлғаң, Сөзі жылмаң Кімді көрсем, мен сонан Бетті бастым, Қатты састым, Тұра қаштым жалма-жан. Өз ойында, Тұл бойында Бір міні жоқ пендесіп, Түзде мырзаң, Үйде сырдаң, Сөзі қылжаң еркесіп. Бас құрасып, Мал сұрасып, Бермегенмен кетісер. Адам аулап, Сыпыра саулап, Байды жаулап жетісер. Сөз қыдыртқан, Жұрт құтыртқан, Антын, арын саудалап. Бұтты-шатты, Үй санатты, Байдан атты алмалап. Кедейі - ер, Кеселі зор, Малды байдан сорлы жоқ. Аш көмектің, Жемдемектің, Босқа әлектің орны жоқ. Су жұғар ма, Сөз ұғар ма, Сыпыра жылмаң желбуаз? Айтты - көндім, Алды - бердім, Енді өкіндім - өзіме аз.
Рахмет❤️
Рахмет сізге ❤
Бойы бұлғаң, Сөзі жылмаң Кімді көрсем, мен сонан Бетті бастым, Қатты састым, Тұра қаштым жалма-жан. Өз ойында, Тұл бойында Бір міні жоқ пендесіп, Түзде мырзаң, Үйде сырдаң, Сөзі қылжаң еркесіп. Бас құрасып, Мал сұрасып, Бермегенмен кетісер. Адам аулап, Сыпыра саулап, Байды жаулап жетісер. Сөз қыдыртқан, Жұрт құтыртқан, Антын, арын саудалап. Бұтты-шатты, Үй санатты, Байдан атты алмалап. Кедейі - ер, Кеселі зор, Малды байдан сорлы жоқ. Аш көмектің, Жемдемектің, Босқа әлектің орны жоқ. Ел қағынды, Мал сабылды, Ұрлық, өтірік гу де гу. Байы - баспақ, Биі саспақ, Әулекі аспақ сыпыра қу. Ақы берген, Айтса көнген, Тыныштық іздер елде жоқ. Аққа тартқан, Жөнге қайтқан, Ақыл айтар пенде жоқ. Әз тұтуға, Сыйласуға Қалмады жан бір татыр. Сыпыра батыр, Пәле шақыр, Болдың ақыр тап-тақыр. Су жұғар ма, Сөз ұғар ма, Сыпыра жылмаң желбуаз? Айтты - көндім, Алды - бердім, Енді өкіндім - өзіме аз.
Рахмет көп көп❤️
Осындай олендер коп болсын✊
Услада для ушей💖💖💗💗💓💓💓💓
Қандай керемет, бұл ән шыққанына бір жыл болған ұқсайды мен енді ғана тыңдаппын, бала кезімде оқыған Байдың сөздері екенін білемін , музыкасын кім жазған екен? Орындаушылары кім екен? Осындай әндерді радиода неге жарияламайды, телевизорда күнде қиқаңдаған семіз жігіттің әнін күніне 1000 рет қояды, атында білгім келмейді, бұл әншілер неге әлеуметтік желіде неге таратпаған, қандай керемет орындау, тыңдасаң жаның жай табады, көз алдымда Абай атамыздың дәуірі елестейді, ылпың -жылпың , қулық сұмдықдықтан аулақ таза жүректің тазалығын іздеген дана жүрек..... Жақында Қазақстан дауысынан естіп қалып іздеп жүріп күнде тыңдаймын,
Абай атаның 175 жылдық мерейтойында Dudeontheguitar ұлдарыңыз бен Monro қыздарыңыздың шығарған “Бойы бұлғаң” әні. бұдан бөлек сол мерейтойға арнап Tavat қызымыз бен De Lacure баламыз “Keldik talai jerge endi” әнін айтса, әйгілі Darkhan Juzz есімді сері жігіт “Men Salem Jazamyn” әнін шырқады. іздеп, тыңдап көрсеңіз болады. бұл әсем әндердің жарыққа шығуына ықпал жасаған орта - Õzen ⚡️
@@danagoy құдай ау аттарына тілде келмейді екен)) қазақ балаларма? Керемет орындай 🔥🔥 Міндетті түрде тыңдаймын рахмет 👍
@@danagoy бұл әндерді таппадым
@@РизагулОралгазыкызы ruclips.net/video/9YxGtzwLFQQ/видео.html “Keldik talai jerge endi” әні
Керемет!
Моргенштерн деген бәлені тындығынша абайды тыңдау керек
эм
Друзья, вы не могли бы перевести ее на русский?
эту песню очень сложно переводить. советую прочитать книгу Герольда Бельгера “Абай. Двадцать стихотворений на трех языках”. там есть и перевод строк за строком, и весь смысл песни.
Вот знакомые мне с детства сроки: Бойы бұлғаң а4 Сөзі жылмаң а4 Кімді көрсем, мен сонан, б7 Бетті бастым в4 Қатты састым в4 Тұра қаштым жалма-жан. б7 Прочтите, вглядитесь в одну лишь строфу этого язвительного, остро сатирического стихотворения. Обратите внимание на ритмомелодику, на схему рифмовки. Для знающего казахский язык здесь все ясно, понятно, благозвучно, мелодично. Образно. Запоминающе. Итак, начнем переводить строку за строкой. Бойы бұлғаң… Хм-м… как же это передать по-русски? Бой - рост, стать. Бұлғаң - нечто такое, что качается, шатается, вихляет. Да-а… труднопереводимый словесный образ. Характеристика с отрицательным оттенком. Едко. Язвительно. Насмешливо. Ну, просто неприятный тип этот «бойы бұлғаң». Та-ак… Как же, однако, это сказать по-русски? Прямой перевод - «телом изгибающийся… шатающийся…». Понятно, Абай намекает на довольно распространенный аульный типаж того времени - хвастун, ловкач, наглец, вертопрах, шатун, гуляка. Смысл, оттенок - праздный, выхваляющийся, слоняющийся, воображала, кривляка, задавака, бездельник с претензиями. Все верно. Но я же не могу нанизывать все эти определения на одну куцую строчку. Нельзя же к одному слову писать страничный комментарий. Так можно сходу отпугнуть переводчика-поэта. Надо на чем-то остановиться. На чем? Какое определение предпочесть? Какие слова оставить в тексте, а каким - место в сноске, чтобы гипотетическому поэту-переводчику было ясней, чтобы что-то подсказать, намекнуть на что-то. Пожалуй, праздношатающийся. Да, очень близко. Подходит. Но какое неуклюжее слово! Неблагозвучное. Громоздкое. Не представляю, как его можно втиснуть в поэтическую строку. Ладно, напишу-ка «праздный гуляка». По крайней мере, смысл такой. Написать-то написал, а на душе нехорошо, неспокойно, кошки скребут. Ну, какой же это «бойы бұлғаң» ? Разве «праздный гуляка» - адекват? Вздохнешь и начинаешь толмачить» дальше. Утешаешь себя: в конце концов это ведь не художественный, не поэтический перевод, а всего лишь корявый подстрочник. Небось, сойдет и так. Дам несколько дополнительных красок, оттенков, синонимов и пусть переводчик-поэт ломает себе голову. Вторая строка - «сөзі жылмаң». Ясно, сөзі - его слова, его речь. Жылмаң - нечто скользкое, маслянистое, не ухватишься, не удержишь. Такова речь праздногогуляки - пустая, скользкая, неопределенная, трепливая. Да, этот тип, слоняющийся по аулам, юрок, болтлив, проворен, скользок, словоблуд, пустобай, пустомеля, склонен к сплетне. А как хорошо, ловко эти две рифмующиеся строчки - бойы бұлғаң, сөзі жылмаң - сочетаются, рифмуются! Как они крепко пригнаны друг к другу! Всего четыре слова, две коротенькие строчки, а уже сотворен, вылеплен образ, типаж, дана характеристика, ты зримо представляешь его, шатуна-трепача, оболтуса, праздного гуляку со скользкой речью. Если бы по-русски можно было сказать «скользкоречивый» или «скользкословный», я был бы совсем недалек от «сөзі жылмаң». Но «скользкословный» я пишу в сноске, а в текст подстрочника ставлю «пустой трепач», ощущая при этом ожог неудовлетворения. Далее чуть проще, понятней. Абай говорит: как только он видит праздных гуляк, пустых трепачей, то он сильно теряется (конфузится, смущается), закрыв лицо (ладонями) бежит от них куда глаза глядят. Но сказано это в стихах, в стройных строках, в строгом ритме, в рифмах. А подстрочник этой строфы выглядит так: Праздных гуляк, Пустых трепачей, Если увижу их, я от них, Лицо закрыв, Сильно теряясь, Бегу немедля, тотчас. И я, автор подстрочника, смотреть на это уродство не могу. Мне самому противно от этого убогого монстра. Правда, я снабдил эти шесть строчек комментариями, указал на какие-то нюансы и варианты, определил размер, схему рифмовки, даже количество слогов в каждой строке сосчитал, и все же не могу себе представить, как, каким образом, каким чудом неведомый мне поэт-переводчик, не владеющий казахским языком, не чувствующий ментальность оригинала, может из этой нелепости вылепить стих, вдохнуть в эти строки жизнь, воссоздать, возродить на другом языке разъятую, расчлененную, умерщвленную поэзию. Это ведь все равно, что из пепла (о, ужас!) воссоздать живой облик человека. И так слово за словом, строка за строкой, строфа за строфой, стихотворение за стихотворением добросовестный «подстрочникист» толмачит, «буквалит», объясняет, толкует абаевский речестрой, досадуя на свое бессилие и испытывая брезгливость к своему же уродливому творению. А что может сотворить на основе такого, с позволения сказать, материала поэт-переводчик? Пусть самый чуткий, самый талантливый. Будь он хоть семи пядей во лбу… А мы еще удивляемся: почему нет Абая на русском языке. Почему его поэзия не звучит по-русски. Образы Абая пронизаны национальным мироощущением, национальным мировосприятием. Их бессмысленно воссоздавать буквально, их можно только транспонировать, трансформировать в другой языковой лад, в иную плоскость восприятия, в иную сферу представлений. Автор статьи: Г. БЕЛЬГЕР
@@hotaru_desu респект тебе
Трудно перевести,слова очень архоичные
Нужно очень долго сидеть,переводит,чтобы было рифмично
Абайдың əндері көбейе берсін! Жарайсыңдар! Осындай əндер өте керемет!
термоядерный, керемет
Өте әдемі😍
😍😍😍😍
😭😭😭😭
Бұл өлең клипыменде бар Ozen деген каналда Boiy bulgan деп жазсаңыздар шығады
Жек көремін осы өлеңді. Әкем айтып айтып шынымен оянбай қалды. Домбырасын бұрышта қалған егіліп жылаймын. Жүрегінде уайым көп болған ғой әкешімнін. Тура сөздері келеді қараң қалғыр өлеңнің
мағағ ұнайит
менде ұйықта кетп оянбай қалсам екен
Тыры жан болгасын барии оледы
Ехх Табылды ага да ұйықтап қалып оянбады гой
Оған қатысы жоқ бауырым тыңдасын өлеңді тыңдамасын бәрі бір өлетін еді
❤❤❤💜💜💜💜💓
Керемет
Осылай тагы шксагой оте тамаша
👏👏👏👏👍👍
Керемет бірнеше рет тыңдадым!!
🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰
👍👍❤️
Ассалаумалейкум. Мықты
Өте керемет😍😍😍 қайта қайта тыңдағын келе береді👏👏👏
ияя
Мықты, Дана♥🔥🔥🔥✊🏻
Дублёрға сәлем жолдайм
👏
Жарайсың, Дана❤️
сөздері терең
МАҒАН ӨЛЕҢ ҚАТТЫ ҰНАДЫ! 😍😍😍😍😍😍😍😍👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽👍🏽🎤🎤🎤🎤🎤🎤🎤