ホームセンタームサシの下りエスカレーターでムーンウォークの真似した人もいました
演奏が長く続きます 歌詞は 2:13 からです
WAR HEADもお願いします。
当時、海外のオーディエンスにも歌詞の内容はほとんど理解できなかったらしいです。逆に矢野顕子の「在広東少年」は日本語だけどちゃんと歌に聞こえたという。
問題の核心、よな、気がする
クリス・モスデル氏は英国人の詩人で知人の幸宏氏の紹介で歌詞を書くことになったそうです❤😊🎉
ジャンク船が、上海人形を求めて黄海を航行していると、訳すべきでは?
こんばんわ☆❤とても意味深な歌詞だったのですね♬❤😃 5ゴダールの映画を意識したのかな?とおもいましたよ✨💖🌹☺️🌈
原曲、アレンジ色々ありますがこのテンポが好きです。
その昔、♪Away all your bluesが「俺〜を呼ぶ〜」としか聞こえなかった件
マイケル ジャクソンの作詞の訳からめた、クラプトン盤の(M・Jバージョン)🎶『ビハインド ザ マスク』の全訳もお願いします。 m(_ _)m
ライディーンではなくこの曲こそ、幸宏さんの鼻歌と教授の編曲らしいですね。 初期のテーマであるファンタジックなメロディ、セクシーなリズム、メタリックなコンセプトのすべてを網羅していると思います。
なんだか抽象的な言葉の羅列のような感じですね 「取り留めのないメモ 同じ顔」の所だけでもわかって良かったです
ミス・ブランニュー・デイのイントロかと思ったわ
デジタルサウンドの音階すごい
この和訳を使って、丸々日本語ビハインドザマスクやってもいいくらい素晴らしい
こんなにシビアな内容だと思いもせずに聞いていたのかと、ちょっとショックを受けましたね。 YMOの音楽は英語の歌詞も音色として聞いていたので、他の曲も日本語にしたらよく分からない内容の曲はいくつかありましたね。 小学生の頃からYMOを聞きながら歌っていたので、歌詞の内容は何だろうと思いつつ、その内容について詳しく歌詞カードにも無く長い間謎でしたが、今回の動画で見れて良かったです。 他の曲でもお願い出来れば有り難いです。
なるほどー。何気なく聞いてましたが、 内容は「スージー・ウォンの世界」なんですね。今更ながら分かりました。
中学生の時に初めて聞いた時は 気取った声を・・の所は 「作曲は先生」と理解していた(笑)
初っ端の文言の和訳がありませんよ?
初っ端というのは、本当に一番最初の歌詞のことを指しているのですか? もしそうなら、あれに意味なんてありませんよ。吃音を表した歌詞です。
高橋さん、坂本さん、安らかに~✴😭
30歳前後の年齢でこんなに知的で独創的で成熟した音楽を生み出していたバンドが存在したということに改めて感嘆する。スマホから得られるような情報ばかり追いかけているような今の時代の若いアーティストたちにはまずこんな音楽世界は描けないと思う。
本当の天才集団ですね。
坂本さんの作曲でリアルタイム世代です、小学生の時にカセットテープのYMOの曲聴いてましたが小学生なのでヴォコーダーの存在知らず教授の歌声が歌に聞こえず声っぽいけど何だろうと聴いてました
パブ・プレよく聴いたら最後の (デ)ノット・ソンファと(リ)フィジャルツ・イドンティックの間に何か言ってる! 第2回世界ツアーではカットしたのか (リ)フィジャルツ・イドンティックが少し遅れて空白がある。
よく聴いたらスタジオ・レコード盤でも何か言ってるな。
ruclips.net/video/HzBigyIoWbM/видео.html デ・ノット・ソンファが、レ・ノット・ソンファになってるけどDで書いてる外人さんがいるようですが?
レだと英語のザで デだと英語のフロムの意味らしい。 やっぱデかもな?
レッツ・ユキヒロもデで書いてるな。
ライブのためのハナモゲラ仏語・中国女 でノット・尊父ワ リフィJALツ・井戸んティック 【セダン・もろオボ・美容ン リプンティ・ピエ・終わらしぇ でノット・尊父ワ リフィJALツ・井戸んティック 裸・出歯マンチュー?作家でっ! アディ符を?ペンせっ!】 ディスと絵損・or風土 あ〜フェア・ポン酢・規制!?! 【繰り返し】 で・ノット尊父ワ ・・・・リフィJALツ・井戸んティック 噛むとリビュ損セット デマんちゅうサタデイ オール・ディス・クリアード ボア・パン風ディトロ・デュース・ムン素 ミスター孫悟空 コンフィ・フュー樹・リボル風土 あ〜フェア・ポン席セット アも〜っと・フイニン (※フイニン→上海語で歓迎=北京語のホワン・イン)
長い間気になっていたあのフランス語の部分、初めて和訳を見た! 欧米人から見たミステリアスな中国女の印象、なのかな?
ところがアメリカ盤だとこう聴こえる? ♪ナウ・ゼァ・ウェルカム・トゥ・レボリューション・アウト・オブ・ザ・パッション ♪ユー・プレス・オンニット・ゴートゥ・ベッド・スージー・ウォン&ドール ♪ン〜〜〜ンンン ♪♪アンド・ゥィ・ウェイクアップ・トゥ・レボリューション・ゼン・オブ・インプレッション ♪♪ユー・プレス・オンニット・ゴートゥ・ベッド・スージー・ウォン&ガール ♪♪ン〜〜〜ンンン (それとも気のせいか?)
キーを上げただけでまた違った味わいが醸し出される、奥が深過ぎるぜYMO
マイケルジャクソンも歌ったからな
the song belongs to michael jackson
blind は明白ではなく盲目だろ 全然意味が違う
今中国でこの歌売り出したら火種になりそうだな
神々の遊び。奇跡と呼ぶにはsystemが、YMO!
一番好きな曲でした。中学生の時コピーバンドを作って学校祭で披露した思い出の曲です。その時は一体何語でなんて歌っていた(歌詞)のだろうと思っていましたがこんな歌詞だったのですね。追悼 高橋幸宏さん。
当時、英和辞典を駆使して歌詞を訳したが、全く違う。
なんか怖いような不思議な歌詞
今の時代にぴったりの曲だ。ちょっと違うか。
よくわからない、ゴダールの「気〇いピエロ」なんだろうけど意味がわからない。ゴダールの映画は観た記憶はあるんだけど、 頭にダイナマイト巻きつけて吹っ飛ばすのだったかな、アヴァンギャルドってやつですね。
本当にスージーQって言ってる
スージー・キューは1950年代のアメリカのロックの歌詞の中の白人女で中国とは関係ないんだが、語呂が良いのでスージー・ウォンといっしょくたにされてるだけ。
こんなに深い意味の歌だったんだ。素敵な歌詞。
サッカデ って何? って思ってた。今もよくわからない😂
これは最高ですし、好きです。
いずれにしてもこのバンドは存在している時点で 音楽歴史には遺る それほどセンセーショナルだった こんなパイオニアな音楽は いまだに誕生していない
まさに、天才達が創った曲や歌だったのだと思います!
天才と言うか 奇才ですね シンセサイザーを使うなんて
最後に「I ask.」はいってたような・・・
入ってましたね。 それで曲が終わりましたね。
ユキヒロさんも教授も当時クリスモスデルさんに訳して貰いビハインドザマスクは教授の詩にクリスモスデルさんが訳したからvocoderで何言っているのか、兎に角謎のバンドだったからこのサイトで詳しく意味詩が分かりありがとうございます
マッドピエロって、個人的にはうたものじゃなくてインストって感じでしたから、歌詞なんてあったっけ?ってなりました😓
和訳したらこんなに文学的な歌詞だったんだ。
ゴダールだもの
私も「中国女」の仏語歌詞の意味を知りたくてM大学に入学し、第二外国語は仏語を選択しました。けれど、結局、この歌詞の意味はよく解らなかったデスね。 還暦になった今、この動画を見て初めて意味を知ることができ、感無量です。 思いの他、ぶっ飛んだ歌詞だったんですね。びっくりしました。 動画UPありがとうございました。
コメント読ませていただいて何とも言えない感情が2つも3つも。 自分はコメ主様より少し歳は下ですが、ほぼ同世代 大学に入られるきっかけがこの歌詞の究明だなんて、もう脱帽しかありません。 そしてこの歌詞の意味、自分も気になってましたがもう気の表しようがありません。 この歳になってこんなに感情が揺さぶられるとは思ってもいませんでした YMOの偉大さと、何年経っても衰えないその周りの方の情熱を再確認しました。
この女の声、ディレイでモジュレーション掛けてるのかな?リバーブでやってるのかな?ずっと悩んでる
狂産党犯罪テロ組織🇨🇳。 男にとって超危険なハニトラ軍隊。 これによって🇨🇳に何も言えない現実
ホームセンタームサシの下りエスカレーターでムーンウォークの真似した人もいました
演奏が長く続きます 歌詞は 2:13 からです
WAR HEADもお願いします。
当時、海外のオーディエンスにも歌詞の内容はほとんど理解できなかったらしいです。逆に矢野顕子の「在広東少年」は日本語だけどちゃんと歌に聞こえたという。
問題の核心、よな、気がする
クリス・モスデル氏は英国人の詩人で知人の幸宏氏の紹介で歌詞を書くことになったそうです❤😊🎉
ジャンク船が、上海人形を求めて黄海を航行していると、訳すべきでは?
こんばんわ☆❤とても意味深な歌詞だったのですね♬❤😃 5ゴダールの映画を意識したのかな?とおもいましたよ✨💖🌹☺️🌈
原曲、アレンジ色々ありますがこのテンポが好きです。
その昔、♪Away all your bluesが「俺〜を呼ぶ〜」としか聞こえなかった件
マイケル ジャクソンの作詞の訳からめた、クラプトン盤の(M・Jバージョン)🎶『ビハインド ザ マスク』の全訳もお願いします。 m(_ _)m
ライディーンではなくこの曲こそ、幸宏さんの鼻歌と教授の編曲らしいですね。 初期のテーマであるファンタジックなメロディ、セクシーなリズム、メタリックなコンセプトのすべてを網羅していると思います。
なんだか抽象的な言葉の羅列のような感じですね 「取り留めのないメモ 同じ顔」の所だけでもわかって良かったです
ミス・ブランニュー・デイのイントロかと思ったわ
デジタルサウンドの音階すごい
この和訳を使って、丸々日本語ビハインドザマスクやってもいいくらい素晴らしい
こんなにシビアな内容だと思いもせずに聞いていたのかと、ちょっとショックを受けましたね。 YMOの音楽は英語の歌詞も音色として聞いていたので、他の曲も日本語にしたらよく分からない内容の曲はいくつかありましたね。 小学生の頃からYMOを聞きながら歌っていたので、歌詞の内容は何だろうと思いつつ、その内容について詳しく歌詞カードにも無く長い間謎でしたが、今回の動画で見れて良かったです。 他の曲でもお願い出来れば有り難いです。
なるほどー。何気なく聞いてましたが、 内容は「スージー・ウォンの世界」なんですね。今更ながら分かりました。
中学生の時に初めて聞いた時は 気取った声を・・の所は 「作曲は先生」と理解していた(笑)
初っ端の文言の和訳がありませんよ?
初っ端というのは、本当に一番最初の歌詞のことを指しているのですか? もしそうなら、あれに意味なんてありませんよ。吃音を表した歌詞です。
高橋さん、坂本さん、安らかに~✴😭
30歳前後の年齢でこんなに知的で独創的で成熟した音楽を生み出していたバンドが存在したということに改めて感嘆する。スマホから得られるような情報ばかり追いかけているような今の時代の若いアーティストたちにはまずこんな音楽世界は描けないと思う。
本当の天才集団ですね。
坂本さんの作曲でリアルタイム世代です、小学生の時にカセットテープのYMOの曲聴いてましたが小学生なのでヴォコーダーの存在知らず教授の歌声が歌に聞こえず声っぽいけど何だろうと聴いてました
パブ・プレよく聴いたら最後の (デ)ノット・ソンファと(リ)フィジャルツ・イドンティックの間に何か言ってる! 第2回世界ツアーではカットしたのか (リ)フィジャルツ・イドンティックが少し遅れて空白がある。
よく聴いたらスタジオ・レコード盤でも何か言ってるな。
ruclips.net/video/HzBigyIoWbM/видео.html デ・ノット・ソンファが、レ・ノット・ソンファになってるけどDで書いてる外人さんがいるようですが?
レだと英語のザで デだと英語のフロムの意味らしい。 やっぱデかもな?
レッツ・ユキヒロもデで書いてるな。
ライブのためのハナモゲラ仏語・中国女 でノット・尊父ワ リフィJALツ・井戸んティック 【セダン・もろオボ・美容ン リプンティ・ピエ・終わらしぇ でノット・尊父ワ リフィJALツ・井戸んティック 裸・出歯マンチュー?作家でっ! アディ符を?ペンせっ!】 ディスと絵損・or風土 あ〜フェア・ポン酢・規制!?! 【繰り返し】 で・ノット尊父ワ ・・・・リフィJALツ・井戸んティック 噛むとリビュ損セット デマんちゅうサタデイ オール・ディス・クリアード ボア・パン風ディトロ・デュース・ムン素 ミスター孫悟空 コンフィ・フュー樹・リボル風土 あ〜フェア・ポン席セット アも〜っと・フイニン (※フイニン→上海語で歓迎=北京語のホワン・イン)
長い間気になっていたあのフランス語の部分、初めて和訳を見た! 欧米人から見たミステリアスな中国女の印象、なのかな?
ところがアメリカ盤だとこう聴こえる? ♪ナウ・ゼァ・ウェルカム・トゥ・レボリューション・アウト・オブ・ザ・パッション ♪ユー・プレス・オンニット・ゴートゥ・ベッド・スージー・ウォン&ドール ♪ン〜〜〜ンンン ♪♪アンド・ゥィ・ウェイクアップ・トゥ・レボリューション・ゼン・オブ・インプレッション ♪♪ユー・プレス・オンニット・ゴートゥ・ベッド・スージー・ウォン&ガール ♪♪ン〜〜〜ンンン (それとも気のせいか?)
キーを上げただけでまた違った味わいが醸し出される、奥が深過ぎるぜYMO
マイケルジャクソンも歌ったからな
the song belongs to michael jackson
blind は明白ではなく盲目だろ 全然意味が違う
今中国でこの歌売り出したら火種になりそうだな
神々の遊び。奇跡と呼ぶにはsystemが、YMO!
一番好きな曲でした。中学生の時コピーバンドを作って学校祭で披露した思い出の曲です。その時は一体何語でなんて歌っていた(歌詞)のだろうと思っていましたがこんな歌詞だったのですね。追悼 高橋幸宏さん。
当時、英和辞典を駆使して歌詞を訳したが、全く違う。
なんか怖いような不思議な歌詞
今の時代にぴったりの曲だ。ちょっと違うか。
よくわからない、ゴダールの「気〇いピエロ」なんだろうけど意味がわからない。ゴダールの映画は観た記憶はあるんだけど、 頭にダイナマイト巻きつけて吹っ飛ばすのだったかな、アヴァンギャルドってやつですね。
本当にスージーQって言ってる
スージー・キューは1950年代のアメリカのロックの歌詞の中の白人女で中国とは関係ないんだが、語呂が良いのでスージー・ウォンといっしょくたにされてるだけ。
こんなに深い意味の歌だったんだ。素敵な歌詞。
サッカデ って何? って思ってた。今もよくわからない😂
これは最高ですし、好きです。
いずれにしてもこのバンドは存在している時点で 音楽歴史には遺る それほどセンセーショナルだった こんなパイオニアな音楽は いまだに誕生していない
まさに、天才達が創った曲や歌だったのだと思います!
天才と言うか 奇才ですね シンセサイザーを使うなんて
最後に「I ask.」はいってたような・・・
入ってましたね。 それで曲が終わりましたね。
ユキヒロさんも教授も当時クリスモスデルさんに訳して貰いビハインドザマスクは教授の詩にクリスモスデルさんが訳したからvocoderで何言っているのか、兎に角謎のバンドだったからこのサイトで詳しく意味詩が分かりありがとうございます
マッドピエロって、個人的にはうたものじゃなくてインストって感じでしたから、歌詞なんてあったっけ?ってなりました😓
和訳したらこんなに文学的な歌詞だったんだ。
ゴダールだもの
私も「中国女」の仏語歌詞の意味を知りたくてM大学に入学し、第二外国語は仏語を選択しました。けれど、結局、この歌詞の意味はよく解らなかったデスね。 還暦になった今、この動画を見て初めて意味を知ることができ、感無量です。 思いの他、ぶっ飛んだ歌詞だったんですね。びっくりしました。 動画UPありがとうございました。
コメント読ませていただいて何とも言えない感情が2つも3つも。 自分はコメ主様より少し歳は下ですが、ほぼ同世代 大学に入られるきっかけがこの歌詞の究明だなんて、もう脱帽しかありません。 そしてこの歌詞の意味、自分も気になってましたがもう気の表しようがありません。 この歳になってこんなに感情が揺さぶられるとは思ってもいませんでした YMOの偉大さと、何年経っても衰えないその周りの方の情熱を再確認しました。
この女の声、ディレイでモジュレーション掛けてるのかな?リバーブでやってるのかな?ずっと悩んでる
狂産党犯罪テロ組織🇨🇳。 男にとって超危険なハニトラ軍隊。 これによって🇨🇳に何も言えない現実