조금은 슬프고 연약한 목소리… 그러나 우리의 슬픈 마음과 애통한 마음을 아버지 하나님께 드리는 기도같습니다. 이 찬양을 들으니 순수한 마음을 아버지께 드리고 싶습니다. 새문안교회에서 뵙고 오게 되었습니다. 목사님 하나님의 사랑과 축복이 있으시길 가정의 평안이 있으시고 목회에 성령님의 능력이 두 배나 더하시길 기도합니다
1. Вот настал молитвы час; С верою принесем Грех и страх, что мучат нас, Сложим их пред Христом. Нам дано давно познать: Хочет Он нас принять И Свое благословенье В полноте всем нам дать. Припев: Чудный час мольбы! Дивный час мольбы! Час священного общенья! Здесь так сладостно быть. 2. Вот настал молитвы час; Молим: "Вечный наш Бог! Духом Ты повей на нас, У Твоих все мы ног. Песню нам в уста вдохни, Души воспламени И рукой любви и мира В нас сердца осени". 3. Вот настал молитвы час; Тих и скромен наш дом, И душа к душе меж нас Льнет в общенье святом. "Мир разлей по всем сердцам, Мир пошли с неба нам! И теперь подобье неба, Боже, сделай в них Сам!"
1. Хорошо, когда вместе в общенье Мы сольемся единой хвалой. Хорошо, когда скорби в терпенье Переносим с надеждой живой. Припев: Хорошо, если сердце свободно, Хорошо, если нету в нем зла. Хорошо, хорошо и спокойно В той душе, где всегда тишина. 2. Хорошо, когда душу и тело Мы вполне для Христа отдаем. Хорошо, когда в битве мы смелы, Когда действуем так, как поем. 3. Хорошо, когда бури, невзгоды Нашу душу порой всколыхнут, Когда чувствуем тяжесть дороги, Когда труден наш жизненный путь. 4. Хорошо с Иисусом повсюду, С Ним легко, ведь Он бремя несет. Хорошо нам открыть сердце другу. А наш Друг - Иисус - все поймет. 5. Хорошо! Как мы счастливы с Богом, Не покинет Он нас никогда. По тернистым житейским дорогам Хорошо с Иисусом всегда!
Аминь, слава Господу! Спасибо. Благословений. ... Пусть страдания и скорби На пути своём найду. Об одном прошу лишь я, Чтоб я чувствовал всегда , Как Твоя всесильная рука На плечах лежит моих И среди житейских битв Ободряет ласково меня ... "Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа, через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией. И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. Послание к Римлянам 5:1-5
약 삼십년 전 연해주를 다니면서 러시아 현지 교회들의 현실을 보면서 안타까운 마음이 있었는데, 가장 열악한 올가 지역에 여선교사가 사역하는데, 정말 힘든 곳이었습니다. 이미 고인이 된 여선교사가 학의 목을 움켜쥐고 있고 그 개구리는 학의 입에 반쯤 들어가 있는 그림을 그려놓고 '포기하지 않는다면...' 이란 글귀가 눈에 들어와 충격이었어요 그때 여선교사가 고른 찬송이 바로 이 찬송이었지요. 가사 중에서 평탄한 길을 원하지 않는다는 오직 주님의 손길만 느끼며 살고 싶다는 말이 나옵니다. 자본 주의에 물든 한국의 목사는 놀라움을 감출 수 없었습니다. 아마 그때 그 충격으로 29년 선교의 길을 달려온 것 같습니다
러시아어 가사 1절 О, молитва, о, молитва, В жизни Богом ты дана В скорбной жизни среди битвы Поднимала ты меня. Тёмной ночью я не спал На коленях всё стоял И душою с Богом говорил : "Ты услышь меня, мой Бог, Среди жизненных тревог Помоги, я выбился из сил!" 2절 За окном бушует ветер Хлещет снегом ледяным И такой же бурей в сердце В этот вечер я томим . Но, смирившийся во прах , Со слезами на очах Я скорбя Иисуса умолял : "О, мой Бог, Ты знаешь всё На душе так тяжело Я измучен и почти упал. " 3절 Боже мой, я жизни лёгкой и беспечной не хочу Пусть страдания и скорби На пути своём найду. Об одном прошу лишь я, Чтоб я чувствовал всегда , Как Твоя всесильная рука На плечах лежит моих И среди житейских битв Ободряет ласково меня . 4절 О, молитва, о, молитва! Благодарность горю , Прославляю Божью силу , Благодати глубину . Боже! Ты в любви святой Укреплял дух слабый мой, Когда в бурю падал я без сил. К небесам сердечный вздох Возносился средь тревог, Я в молитве радость получал.
Мое сердце так болит. Я молюсь, чтобы благодать Господня была с вами.
조금은 슬프고 연약한 목소리… 그러나 우리의 슬픈 마음과 애통한 마음을 아버지 하나님께 드리는 기도같습니다. 이 찬양을 들으니 순수한 마음을 아버지께 드리고 싶습니다. 새문안교회에서 뵙고 오게 되었습니다. 목사님 하나님의 사랑과 축복이 있으시길 가정의 평안이 있으시고 목회에 성령님의 능력이 두 배나 더하시길 기도합니다
안녕하세요^^ 발음 한글표기 해주실 수 있으실까요??
생각해 보겠습니다. 한글표기를 해서 그대로 읽으면 비슷하게는 발음할 수 있겠지만, 그렇다 해도 러시아인이 알아들을 수는 없을 겁니다. 발음법을 설명하는 영상을 준비하도록 하겠습니다.
가슴. 저며옵니다 저는 수요 찬양대를 지휘하고 있습니다 이 찬양을. 하나님 아버지 께 배워서. 드리고 싶습니다 꼭 부탁드립니다 한국 어로 된 악보를 구할수 있을런지요 간곡히 부탁드립니다
안녕하세요. 아직 정식 번역은 없습니다. 제가 올린 한국어 번역은 러시아어 가사를 한국어로 옮긴 것일 뿐 악보에 맞춰서 번역한 것은 아닙니다.
Вам пора подстричься 😊
Здравствуйте моксаним, вы что опять про меня плохое сказали?😡🤗😅
Вроде такого нет... ) Я не вижу вашего имени.
선교사님, 저희 교회에서 단기선교를 생각중인데 배타고 가면 제재를 피해서 가능할지요?
배를 타고 오시면 당연히 합법적으로 들어오실 수 있고, 비자 없이 일단 60일 체류가 가능한데, 일주일 이상 계시려면 지역 이민국이나 우체국에서 입국거주신고를 해야 합니다.
안녕하세요. 현지 단기선교에 관심이 많은데 가능할지요?
안녕하세요. 지금은 국제관계상 이곳 직항 항공편이 없는 상태 입니다. 단체로 움직이기는 쉽지 않습니다.
감사히 잘 들었습니다 가사 내용은 무엇일지 아쉬움이 남네요 이상 러시아어 배우려다 하도 방대해 보여 포기해버린 사람이 썼읍니다
한글 가사 입니다. ruclips.net/video/mWu2dCWqHxc/видео.html&ab_channel=%EC%B0%A8%EA%B4%91%EC%B0%AC
Спасибо Вам за песню, хороший Богодухновенный голос. Будьте Благословенны.
Хорошо быть с Богом. Будьте Благословенны. Бог вас любит.
Спасибо Вам.
Спасибо Вам за песню. Хорошо когда мы с Богом. И Господь не оставит никогда до конца.
Иван Иванович. Спасибо за эту песню. Очень красивое Божественная песня. Очень красиво спели и исполнили. Божьих Благословений Вам.
Какие хорошие и добрые слова песни...и как душевно, красиво она спета.......спасибо. Спасибо пастор!
Большое спасибо, пастор!
소프트아이스크림같은 부드럽고 감미로운 목사님 찬양으로 마음의 평안함을 얻었습니다 다시듣고 다시듣고~~~♡
1. Вот настал молитвы час; С верою принесем Грех и страх, что мучат нас, Сложим их пред Христом. Нам дано давно познать: Хочет Он нас принять И Свое благословенье В полноте всем нам дать. Припев: Чудный час мольбы! Дивный час мольбы! Час священного общенья! Здесь так сладостно быть. 2. Вот настал молитвы час; Молим: "Вечный наш Бог! Духом Ты повей на нас, У Твоих все мы ног. Песню нам в уста вдохни, Души воспламени И рукой любви и мира В нас сердца осени". 3. Вот настал молитвы час; Тих и скромен наш дом, И душа к душе меж нас Льнет в общенье святом. "Мир разлей по всем сердцам, Мир пошли с неба нам! И теперь подобье неба, Боже, сделай в них Сам!"
선교사님 감사합니다 ~^^
1. Хорошо, когда вместе в общенье Мы сольемся единой хвалой. Хорошо, когда скорби в терпенье Переносим с надеждой живой. Припев: Хорошо, если сердце свободно, Хорошо, если нету в нем зла. Хорошо, хорошо и спокойно В той душе, где всегда тишина. 2. Хорошо, когда душу и тело Мы вполне для Христа отдаем. Хорошо, когда в битве мы смелы, Когда действуем так, как поем. 3. Хорошо, когда бури, невзгоды Нашу душу порой всколыхнут, Когда чувствуем тяжесть дороги, Когда труден наш жизненный путь. 4. Хорошо с Иисусом повсюду, С Ним легко, ведь Он бремя несет. Хорошо нам открыть сердце другу. А наш Друг - Иисус - все поймет. 5. Хорошо! Как мы счастливы с Богом, Не покинет Он нас никогда. По тернистым житейским дорогам Хорошо с Иисусом всегда!
хорошо ~~~~~~~~~~ 너무나 좋네요^^*****
'좋으네'는 시적 허용이고, 표준어는 '좋네' 입니다.
선교사님 찬양 많이 은혜롭습니다. 가사는 몰라도 하나님의 크신 사랑이 느껴집니다.
최고입니다~👍 주기도문과 사도신경도 해주세요~^^
좋은 생각이네요. 감사합니다.
최고입니다~👍
목소리만 좀 크게 해주시면 좋을것 같습니다
강의 설명 너무 좋습니다!! 아내의 소개로 오늘 처음 들어왔습니다! 감사합니다!!
최고입니다~^^
새힘이 납니다 독수리 날개쳐 올라가듯이 ... 감사합니다 !
필요한 정보를 주어 고맙습니다. 늘 응원합니다
Аминь, слава Господу! Спасибо. Благословений. ... Пусть страдания и скорби На пути своём найду. Об одном прошу лишь я, Чтоб я чувствовал всегда , Как Твоя всесильная рука На плечах лежит моих И среди житейских битв Ободряет ласково меня ... "Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа, через Которого верою и получили мы доступ к той благодати, в которой стоим и хвалимся надеждою славы Божией. И не сим только, но хвалимся и скорбями, зная, что от скорби происходит терпение, от терпения опытность, от опытности надежда, а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам. Послание к Римлянам 5:1-5
필요한 정보를 주어 고맙습니다.
질문이 있으면 댓글에 요청하세요. ^^
Спасибо! Очень душевно и глубоко!
네. 고맙습니다. 글자를 좀더 크게 확대해주시길 부탁드립니다.
다음 영상부터는 글자를 좀더 크게 하겠습니다.
밑에 번역자막은 지울수 없나요? 내용을 가리우네요. 안된다면 설명하는 본문을 중간 위로 올려주시면 어떨까요~
@@김경일-u9g 번역자막은 제가 넣은 것이 아니고요, 보시는 창에서 자동자막번역이 설정되어 있는 것 같습니다.
사모님이 목사님 찬양에 반하여 결혼결심하실만 하세요ㅎㅎ🎶👍😅
이 유트브를 최근 선교사님들의 문법 공부를 다른분의 요청에 의해 만들었지요. ㅎㅎ 그런데 전혀 홍보를 안해요. 왜그런지는 저두 모르겠어요. ㅎㅎ 많이 부족하다고 느끼는것 같아요. 늘 응원해주시고, 돌봐주셔서 고맙습니다
약 삼십년 전 연해주를 다니면서 러시아 현지 교회들의 현실을 보면서 안타까운 마음이 있었는데, 가장 열악한 올가 지역에 여선교사가 사역하는데, 정말 힘든 곳이었습니다. 이미 고인이 된 여선교사가 학의 목을 움켜쥐고 있고 그 개구리는 학의 입에 반쯤 들어가 있는 그림을 그려놓고 '포기하지 않는다면...' 이란 글귀가 눈에 들어와 충격이었어요 그때 여선교사가 고른 찬송이 바로 이 찬송이었지요. 가사 중에서 평탄한 길을 원하지 않는다는 오직 주님의 손길만 느끼며 살고 싶다는 말이 나옵니다. 자본 주의에 물든 한국의 목사는 놀라움을 감출 수 없었습니다. 아마 그때 그 충격으로 29년 선교의 길을 달려온 것 같습니다
목사님. 늘 저의 마음에 두분이 계십니다. 잘 회복하셔서 건강한 모습으로 다시 뵙길 소망합니다. 😄
러시아어 가사 1절 О, молитва, о, молитва, В жизни Богом ты дана В скорбной жизни среди битвы Поднимала ты меня. Тёмной ночью я не спал На коленях всё стоял И душою с Богом говорил : "Ты услышь меня, мой Бог, Среди жизненных тревог Помоги, я выбился из сил!" 2절 За окном бушует ветер Хлещет снегом ледяным И такой же бурей в сердце В этот вечер я томим . Но, смирившийся во прах , Со слезами на очах Я скорбя Иисуса умолял : "О, мой Бог, Ты знаешь всё На душе так тяжело Я измучен и почти упал. " 3절 Боже мой, я жизни лёгкой и беспечной не хочу Пусть страдания и скорби На пути своём найду. Об одном прошу лишь я, Чтоб я чувствовал всегда , Как Твоя всесильная рука На плечах лежит моих И среди житейских битв Ободряет ласково меня . 4절 О, молитва, о, молитва! Благодарность горю , Прославляю Божью силу , Благодати глубину . Боже! Ты в любви святой Укреплял дух слабый мой, Когда в бурю падал я без сил. К небесам сердечный вздох Возносился средь тревог, Я в молитве радость получал.
감사드립니다..이렇게 러시아어로 가사를 써 주셔서요....늘 오직 주님 손길만 구하며 강건한 삶 되길 축복드립니다..