- Видео 11
- Просмотров 3 855 460
Richard Lindemann
Добавлен 31 июл 2012
Metal Music
Burzum - Valen (Fallen Album) (+ Lyrics On Screen)
Burzum - Valen (Fallen Album 2011) Lyrics On Screen
Просмотров: 12 576
Видео
Rammstein - Ohne Dich (Lyrics German-English)
Просмотров 85 тыс.11 лет назад
Rammstein - Ohne Dich (Without you) Lyrics German-English Album: Reise Reise 2004 Lyrics from Herzeleid.com
Rammstein - Liebe ist für alle da
Просмотров 4,1 тыс.11 лет назад
Rammstein - Liebe ist für alle da Album: Liebe ist für alle da (2009)
Rammstein - Rosenrot (Lyrics German-English)
Просмотров 297 тыс.11 лет назад
Rammstein - Rosenrot (Rose-red) Lyrics German-English Album: Rosenrot (2005)
Rammstein - Nebel (Lyrics German-English)
Просмотров 341 тыс.11 лет назад
Rammstein - Nebel (Mist) Lyrics German-English Album: Mutter (2001)
Rammstein - Waidmanns Heil (Lyrics German-English)
Просмотров 2,5 млн11 лет назад
Rammstein - Waidmanns Heil (Good hunting) Lyrics German-English Album: Liebe ist für alle da (2009)
Rammstein - Donaukinder (Lyrics German-English)
Просмотров 93 тыс.11 лет назад
Rammstein - Donaukinder[Children of Danube] (Lyrics German-English) 1080p Album: Liebe ist für alle da (2009)
Rammstein - Gib Mir Deine Augen (Lyrics German-English)
Просмотров 167 тыс.11 лет назад
Rammstein - Gib Mir Deine Augen (Lyrics German - English) From the single Mein Herz Brennt - 7 december 2012.
Rammstein - Mein Herz Brennt Piano (Lyrics German-English) 1080p
Просмотров 182 тыс.11 лет назад
Rammstein - Mein Herz Brennt (My Heart Burns) Piano with Lyrics 1080p From the single Mein Herz Brennt - 7.11.2012 Original - Mein Herz Brennt (Album Mutter 2001)
Those piano notes add an eery tone to this masterpiece
The true black metal viking 💣
first birth a descendants, and then you deserved to enjoy your vacations in the void.
A similar motif in Nick Cave's "Fifteen feet of the pure white snow..."
style is not so convinient, so i put lyrics here: Kom død, kjære død; Gi meg løsning på alle gåter; Gi meg nøkkel og tryllestav Knyt opp verdens knuter Hvorfor i døden, min venn, og der alene? Hvorfor i glemselens elv du stuper? Hvorfor i mørket, min venn, og der alene Søker du lysets vennlige varme? La meg åpne det lukkede rom La meg riste de skjulte runer La meg kaste mitt spyd Midt i trollets kalde hjerte Hvorfor i døden, min venn, og der alene? Hvorfor i glemselens elv du stuper? Hvorfor i mørket, min venn, og der alene Søker du lysets vennlige varme? Døden var her først Glemselen seirer til slutt Mørket fødte lyset Hva mer vil du vite? Død, kjære død! Død, min død! Glemselen har tatt meg Mørket har senket seg for alltid Hva mer kan jeg vite? Kom død, kjære død; Gi meg løsning på alle gåter; Gi meg nøkkel og tryllestav Lås opp verdens låste luker Døden var her først Glemselen seirer til slutt Mørket fødte lyset Hva mer vil du vite? Død, kjære død! Død, min død! Glemselen har tatt meg Mørket har senket seg for alltid Hva mer kan jeg vite?
Love the song Love the video Love Rammstein 🖤🖤🔥🔥🔥
I’m fucking crying😭
I understood the song, then when i search for an English translation, i found two videos of different translations.. Deutsche Leute, bitte helft mir! Ive been learning German for a few months now..
I miss her so much....
Класс
1:22 - The second German line is wrong. Thanks for the Video!
this was all misiformation from the hungary, which sued romania for 100 mil euros but did not go to the trial after were caught with the lies. hungary reported a concentration of cyanide in water much higher that was in reality, with thousands of tons of dead fish only in hungary. They only saw an oportunity for free cash. 'In the wells in the town of Bozânta, located downstream of the pond, cyanide contents were determined - by the Maramureş Public Health Directorate - whose maximum concentration, on 11.02.2000, was 0.66 mg/l, which according to Romanian standards, it represents a 66-fold exceedance of the maximum allowed value - an alarming fact. But according to American standards, it represents an excess of only 3.3 times. Continuing the similarities, we can equate drinking two liters of water with a cyanide content of 0.66 mg/l to smoking three cigarettes' from a university professor report. and from same university professor: 'The information is available that at the exit from Romania, on the river Someş, the cyanide content was 7.6 mg/l and at the entrance to Hungary (Csenger) - at a very short distance - it was declared 32.6 mg/l. The "Gold" accident is found in the classifications of a top 10 major ecological accidents, such as the Lenntech classification, on the 7th place, while accidents at mining waste deposits with loss of human life and significant material losses do not even appear'
Tills voice is like a heardbeat, i cant live without it❤❤❤❤❤
There are a few translation mistakes
Wonderful
død kjære død! død min død! glemselen har tatt meg. morket har senket seg for alltid. hva mer kan jeg vite?
Welcum to despair.. I know it all too well...
A bit of translation comprehension to help me understand the language better. I'm using an online translator, word for word in their arrangement, as well as the verse structurally translated { }. I find that music and singing is a great way to hear the pronunciation. Non, leibe Kindern, gebt fein Acht So, sweet children, give fine attention. Ich bin die Stimme aus dem Kissen. I am the voice from the pillow. Ich hab euch etwas mitgebracht. I have you, something brought Hab es aus meiner Brust gerissen. Have it out of mine breast cracked. {Have ripped it out of my chest} * - interesting, 'ripped' in German is 'zerissen', not 'gerissen'. Mit diesem Herz had ich die Macht With this heart, had I the power {With this heart, I had the power} Die Augenlider zu erpressen The eyelids to blackmail Ich singe bis der Tag erwacht I sing until the day awakes {I sing until the new day comes} Ein heller Schein am firmament A bright shine in the firmament {A bright glow in the firmament} * weird how words change when in sentence; 'shine' to 'glow' (also 'bill'!) Mien hertz brennt My heart burns Sie kommen zu euch in der nacht they come to you in the night. Dämonen Geister schwarze Feen Demons, ghosts, black fairies Sie kriechen aus dem Kellerschacht They crawl out of the cellar shaft Und werden unter euer Bettzeug sehen and will under your blanket see - to continue.......
❤
Vapid comments about "why cant we have good music like this Anymore" Stop it, you havent tried finding good music.. you literally have it at your fingertips.. Stop listening to the radio and/or media and trend hopping friends.. They dont let self written music hit main stream media, because theyre in bed with the record labels.
Und wo hier sind Nebel ist
Fancies himself as a ‘child-scarer’ - funny really! Nice voice and make-up.❤
Every Rammstein song is a masterpiece, but I think this is the most beautiful song I have ever heard.My favorite song by them to this day
how can I read the lyrics if they appear only AFTER the voice ???????
It's hard to translate, it also has double meaning behind it
What double meanings?
@@metaphordreams378 ob er es ihr *steigen* kann if he can bang her sie will *es* she wants it (sex)
@@metaphordreams378 I d like to know as well
Im listening to it past midnight laying in bed and i feel very unsecure rn
Me rn
Rammstein may not be the reason why I learned German, but they're definitely one of the reasons why I'm glad that I did.
alternative lyrics (how I would translate it to english as a german): gift me something leave something here please leave something of yours here some tears would be nice rub it on myself in the evening the tear's dropping, yet dropping slow I start hitting, to help out and since I'm already begging for water, I'll take the fountains with me give me your eyes give me your light gift me your tears the soul, I don't want it gift me something gift me something I'm begging a lot your thighs are hanging heavily take the lips off the face smelling bad, I don't need them the eyes are a gate to the soul wanna take care of it, wanna store it now, the luck lies within the renounce give them to me, you don't need them give me your eyes give me your light gift me your tears the soul, I don't want it give me your eyes give me your light gift me your tears the soul, I don't want it gift me something gift me something gift me something the soul wants to sneak itself through the eyeholes I'm stuffing piece by piece, the soul back inside it's head give me your eyes give me your light gift me your tears the soul, I don't want it yet you shouldn't cry
🖤🔥
The only reason I know about this song is because I went to a cadet training camp and one of the Latvian kids was playing this
I'm trying to learn it right now... Other songs in the same book are rather easy, this one isn't.
Does anyone remember the remix with the paths of hate animation as the video, it got taken down and I can't find a re-upload anywhere and the remixes channel is gone
chills chills omg
bad translation
This is why I dont liste to rap music sometimes some are bangers but like dababy that stuff sound dumb unless it has background music i like. German Rock be hittin diffferetn though.
Ramm Ramm 4 Ramm Ramm 4
Ramm 4 Ramm Ramm 4 Ramm
Ramm Ramm 4 Ramm Ramm 4
Ramm 4 Ramm Ramm 4 Ramm
"Let me throw my spear into the malevolent chanter's cold heart." Awesome
not wrong
A fucking masterpiece.
Because the most serious thing in an abusive relationship is the hijacking of your ability to see.
Narcissists need your eyes, your admiration. They are dark & miserable, they envy your light-but you can never outshine them. If your soul starts to sneak out , they will beat it back into you. They may get off on your tears in the moment, but you better not cry about it afterwards. Between this, Was Ich Liebe, and Hilf Mir... Du Reichst So Gut is brilliant as well, triggers me a bit though...
Who else is here after “Zeit”?
👍
Jáj,tényleg áztat danolja,hogy"seggdugasz"?
Der Text spiegelt die perversen Phantasien eines Pädophilen wider. Es reiht sich im Text eine Metapher an die andere. Wer das nicht erkennt, muss blind sein.
😍😍😍😍😍
Here is a translation: Sah ein Mädchen ein Röslein stehen - A girl saw a rosy (a little rose, trivialization for a rose) Blühte dort in lichten Höhen - (It) blossomed there in lighten/brighten heights So sprach sie ihren Liebsten an - So she talked to her dearest Ob er es ihr steigen kann - If he can climb it for her Sie will es und so ist es fein - She wants it and it's fine/nice like this So war es und so wird es immer sein - It was always like this and it will always be Sie will es und so ist es Brauch - She wants it and it's custom like that Was sie will bekommt sie auch - She gets what she wants Tiefe Brunnen muss man graben, wenn man klares Wasser will - Deep fountains you have to dig if you want clear water Rosenrot, oh Rosenrot - Rose red, oh rose red Tiefe Wasser sind nicht still - Deep Waters are not quiet/calm Der Jüngling steigt den Berg mit Qual - The Young lad climbs the mountain with agony/torment Die Aussicht ist ihm sehr egal - He doesn't care about the view Hat das Röslein nur im Sinn - Only the rosy is on his mind Bringt es seiner Liebsten hin - (He) Brings it to his loved one/his dearest Sie will es und so ist es fein - She wants it and it's fine/nice like this So war es und so wird es immer sein - It was always like this and it will always be Sie will es und so ist es Brauch - She wants it and it's custom like that Was sie will bekommt sie auch - She gets what she wants Tiefe Brunnen muss man graben, wenn man klares Wasser will - Deep fountains you have to dig if you want clear water Rosenrot, oh Rosenrot - Rose red, oh rose red Tiefe Wasser sind nicht still - Deep Waters are not quiet/calm (2x) An seinen Stiefeln bricht ein Stein - A stone breaks off his boots Will nicht mehr am Felsen sein - (It) Doesn't want to be on rock/cliff anymore Und ein Schrei tut jedem kund - And a scream announces/declares to everyone Beide fallen in den Grund - Both fall to the ground Sie will es und so ist es fein - She wants it and it's fine/nice like this So war es und so wird es immer sein - It was always like this and it will always be Sie will es und so ist es Brauch - She wants it and it's custom like that Was sie will bekommt sie auch - She gets what she wants Tiefe Brunnen muss man graben, wenn man klares Wasser will - Deep fountains you have to dig if you want clear water Rosenrot, oh Rosenrot - Rose red, oh rose red Tiefe Wasser sind nicht still - Deep Waters are not quiet/calm (2x) I have to admit, it was the most difficult lyrics by Rammstein I translated to English so far. Many other songs are way easier!
Thank you for the translation! 🖤
This song is so beautiful, as Russian, I am shocked how similar our proverbs are to German ones: 1) "Tiefe Brunnen muss man graben, wenn man klares Wasser will" means "One has to dig deep wells if they want clear water" which is basically "No pain, no gain" and we Russians say "Without work you can't even get a fish out of a pond" 2) "Tiefe Wasser sind nicht still"(Deep waters are not still)- I don't know an English analogue, but it means that sometimes things aren't what they seem. We Russians say "There are devils in still water", whereas here "sind nicht still" also seems a metaphor for that
@@m.kostoglod7949 Wow! I think I’ve learned some brand new info. It’s impressive how similar German proverbs are to Russian ones.
@@Spookythereaper3 Yes, that's really impressive. It seems that all Europeans think alike and make alike proverbs.
@@Spookythereaper3 you are very welcome
Es tut meir leid
Ich liebe diese Band. Gib mir deine Augen 😍🥰
Great song terrible translation
Что со мной не так почему девочки в 13 лет нравятся такие именно такие песни 😂