- Видео 336
- Просмотров 251 037
My Muse
Украина
Добавлен 1 фев 2017
Авторский канал Алекса Сандерса.
Живая поэзия - поэзия народов мира в исполнении авторов и актеров.
Live poetry.
Живая поэзия - поэзия народов мира в исполнении авторов и актеров.
Live poetry.
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 63 Неизвестный автор - Цветы опали...
古今和歌集
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part I
из "Собрания старых и новых японских песен"
цветы опали
но в знак любви взаимной
на память ветку
вишнёвую сломаю
сегодня я без цвета
(KKS I, 64) Неизвестный автор
© А. Сандерс, 2015
Музыкальная композиция:
Роман Гриньків "Темна зозуля" (бандура)
#Kokinshû #Alex_Sanders
The Kokin Waka Shû (The Kokinshû)
Spring Poems. Part I
из "Собрания старых и новых японских песен"
цветы опали
но в знак любви взаимной
на память ветку
вишнёвую сломаю
сегодня я без цвета
(KKS I, 64) Неизвестный автор
© А. Сандерс, 2015
Музыкальная композиция:
Роман Гриньків "Темна зозуля" (бандура)
#Kokinshû #Alex_Sanders
Просмотров: 68
Видео
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 63 Ariwara no Narihira - Had I not come today / Когда бы нынче
Просмотров 333 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" His reply Had I not come today, Tomorrow, in a blizzard They might be falling. Not to melt away, but, Would they still seem the flowers? (KKS I: 63) Ariwara no Narihira © Thomas McAuley Песня-ответ когда бы нынче я не пришёл то завтра метелью белой нетающего снега цветы на вишне стали (KKS I...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 62 Anonymous - Most fragile flowers / Молва напрасна...
Просмотров 103 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Composed when a man from whom she had heard nothing for a long time came calling when the cherries were blooming most abundantly. あだなりと名にこそたてれ櫻花年にまれたる人もまちけり Most fragile flowers Are they called, These cherries, Appearing only once a year The man I’ve waited for. Anonymous © Thomas McAuley Сл...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 61 Ise - O, cherry blossoms! / Чтоб вишен цветом...
Просмотров 213 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Composed one year when there was an intercalary moon in the Third Month さくら花春くははれる年だにも人のこころに飽かれやはせぬ O, cherry blossoms! Even when extra spring Is added to the year, To folk’s hearts Won’t you give satisfaction? (KKS I, 61) Ise © Thomas McAuley Сложено в третью луну в год с добавочным месяцем...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 60 Ki no Tomonori - In Yoshino / Со снегом нынче...
Просмотров 533 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" A poem composed for the Empress’ Poetry Competition during the Kanpyō Period. み吉野の山べにさけるさくら花雪かとのみぞあやまたれける In Yoshino In the mountains, the flowering Cherry blossoms: Simply for snow I did mistake them! Ki no Tomonori © Thomas McAuley Песня с поэтического турнира, который проходил во времена ...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 59 Tsurayuki - The cherry blossom / Настало время...
Просмотров 293 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" When he was instructed by His Majesty to compose a poem, he composed this and presented it. 桜花さきにけらしもあしひきの山の峡よりみゆる白雲 The cherry blossom Seems to have bloomed, and from The leg-wearying Mountain passes Appears white billowing clouds. (KS I: 59) Tsurayuki © Thomas McAuley Песня, которая была с...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 58 Tsurayuki - Who can it be / Туман весенний...
Просмотров 173 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Composed on plucked cherry blossom. 誰しかも尋めておりつる春霞立かくす覧山のさくらを Who can it be Has sought and plucked, In the haze of spring Concealed upon The mountains, these cherries? (КKS I: 58) Tsurayuki © Thomas McAuley Сложил о сломанной вишневой веточке туман весенний на горном склоне вишню закутал в са...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 57 Ki no Tomonori - In both hue and scent / Цветут как прежде...
Просмотров 843 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Grieving that he had grown old, while seated beneath the cherry blossoms. 色も香もおなじ昔にさくらめど年ふる人ぞあらたまりける In both hue and scent Just as in days long gone Do they seem to bloom, yet A man with years laid upon him Has changed beyond all measure. (KKS I: 57) Ki no Tomonori © Thomas McAuley Сложил по...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 56 - The Monk Sosei - Looking out across / Прикован взор мой...
Просмотров 193 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Composed while gazing at the capital, filled with a profusion of blossom Looking out across The willows and the cherries All intermingled in The capital: this spring They are a fine brocade. (KKS I, 56) The Monk Sosei © Thomas McAuley Сложил, наслаждаясь столицей в цветущих вишнях прикован в...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 55 The Monk Sosei - Should I this simple sight / Простые чувства
Просмотров 283 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Composed on seeing cherry trees in the mountains. Should I this simple sight Describe to folk? Cherry blossoms Plucked by hand Would be taken as a gift. (KKS I, 55) The Monk Sosei © Thomas McAuley Сложил, наслаждаясь вишнями в горах простые чувства как опишу словами вишнёвых веток с цветами ...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 54 - Anonymous - Running o'er the rocks / Когда б ни этот...
Просмотров 233 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Topic unknown. いしばしるたきなくもがな櫻花たおりてもこんみぬひとのため Running o'er the rocks This cataract I'd halt, for Cherry blossom In my hand I'd take For one who'll see them not. (KKS I: 54) Anonymous © Thomas McAuley когда б ни этот поток неудержимый что с гор несется цветущей вишни ветку сломал бы для любимой...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 53 - Ariwara no Narihira - If, in this world of ours / Когда бы
Просмотров 723 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Composed at the Nagisa Palace when he saw the cherries in bloom. 世中にたえてさくらのなかりせば春の心はのどけからまし If, in this world of ours All the cherry blossom Disappeared The heart of spring Might find peace. (KKS I: 53) Ariwara no Narihira 在原業平 © Thomas McAuley Написано во дворце Нагиса, во время цветения ви...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 52 The Former Grand Minister - The years have passed / Пусть я
Просмотров 223 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" When he was in the presence of the Somedono Empress and, seeing that Her Majesty had placed some cherry blossom in a vase, he composed: 年ふればよはひは老いぬしかはあれど花をし見れば物思もなし The years have passed, and Aged I have become; That is so, and yet When these blossoms I see Regrets have I not a one. (KKS I: ...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 51 Anonymous - When mountain cherries / Цветами вишни...
Просмотров 193 года назад
古今和歌集 The Kokin Waka Shû (The Kokinshû) Spring Poems. Part I из "Собрания старых и новых японских песен" Topic unknown 山ざくらわがみにくればはるがすみ峰にもおにもたちかくしつつ When mountain cherries Have I come to see, The haze of spring, Around the peaks, and foothills, too, Ever does arise to hide them… (KKS I: 51) Anonymous © Thomas McAuley цветами вишни пришёл я любоваться но дымкой вешней окутаны вершины подножья их...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 50 Anonymous - In these mountain heights / В горах безлюдных...
Просмотров 263 года назад
Topic unknown 山たかみ人もすさめぬさくら花いたくなわびそ我みはやさむ In these mountain heights There is no one to sing the praises of You cherry blossoms. Do not be aggrieved For I will do it. (KKS I: 50) Anonymous © Thomas McAuley в горах безлюдных не унывайте вишни порою вешней чтоб цветом насладиться я к вам приду на встречу (KKS I, 50) Неизвестный автор © A. Sanders, 2015 #Kokinshû #Alex_Sanders
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 49 - Ki no Tsurayuki - From this year on / О если б вишни...
Просмотров 283 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 49 - Ki no Tsurayuki - From this year on / О если б вишни...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 48 - Anonymous - Though you have fallen / Оставь хотя бы...
Просмотров 313 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 48 - Anonymous - Though you have fallen / Оставь хотя бы...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 47 The Monk Sosei - Seeing that they will fall / Соцветья сливы
Просмотров 203 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 47 The Monk Sosei - Seeing that they will fall / Соцветья сливы
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 46 - Anonymous - If only the plums’ scent / Оставьте сливы...
Просмотров 293 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 46 - Anonymous - If only the plums’ scent / Оставьте сливы...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 45 Tsurayuki - Neither night nor morn / Ни на мгновенье...
Просмотров 223 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 45 Tsurayuki - Neither night nor morn / Ни на мгновенье...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 44 Ise - As the year draws on / Плывут столетья...
Просмотров 143 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 44 Ise - As the year draws on / Плывут столетья...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 43 Ise - With each spring / Соцветья сливы...
Просмотров 813 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 43 Ise - With each spring / Соцветья сливы...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 42 Ki no Tsurayuki - Of people: one cannot / Сердца людские...
Просмотров 243 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 42 Ki no Tsurayuki - Of people: one cannot / Сердца людские...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 41 Mitsune - On nights in springtime / Кромешной мглою...
Просмотров 113 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 41 Mitsune - On nights in springtime / Кромешной мглою...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 40 Mitsune - On a moonlit night / В сиянье лунном...
Просмотров 123 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 40 Mitsune - On a moonlit night / В сиянье лунном...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 39 Tsurayuki - The plum blossom / Иду в потемках...
Просмотров 93 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 39 Tsurayuki - The plum blossom / Иду в потемках...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 38 Tomonori - If not to you / Если не тебе...
Просмотров 133 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 38 Tomonori - If not to you / Если не тебе...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 37 The Monk Sosei - Simply at a distance / Смотрел с печалью...
Просмотров 83 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 37 The Monk Sosei - Simply at a distance / Смотрел с печалью...
he Kokinshû. Spring Poems. Part I, 36 That the warbler / Из цвета сливы...
Просмотров 73 года назад
he Kokinshû. Spring Poems. Part I, 36 That the warbler / Из цвета сливы...
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 35 Anonymous - Among the plum blossom / Одно мгновенье...
Просмотров 123 года назад
The Kokinshû. Spring Poems. Part I, 35 Anonymous - Among the plum blossom / Одно мгновенье...
Где это место.. ? Снятое на видео..
❤❤❤
Станислав Савенков. 111-е заседание ЛИТО "Зодиак". А.С. Пушкин. Непрерывный рассказ в стихах Пушкина А.С. из разных годов от его имени о его жизни. Возможно Вам это будет интересно.
Прекрасные стихи . Добрые.Умные.Учат только Хорошему.❤❤❤❤❤ Спасибо большое!!!
Спасибо за видео❤
Ищу Сергея Ждановского, который мне показал этого поэта...я люблю его уже 50лет...
Мой любимый поэт,писатель.Вечная память, Мустаю Кариму!
Замечательный поэт,прекрасные лирические стихи,слушаю с удовольствием.
Спасибо большое, прекрасные стихи,вспомнились юные годы жизни и молодой поэт.
Подскажите, текст читает автор, или нет?
Замечательные слова!!!👍🔥
лол обычные школьниковские стихи только про родной край
а что плохого в простоте? меня наоборот пробивает , когда их слышу. прелесть. а особенно в прочтении автора
Так и сейчас мы живём, под собою не чуя страны
Благодарю!
Плакать хочется
❤❤❤😊
Спасибо большое за возможность услышать , увидеть любимого писателя !
Я думаю , что это стихотворение звучало бы лучше , если бы его прочитали не так быстро !
Ну а где поползут разговоры, там припомнят Плешивого Вора !!!!!!!!!!!
Великие стихи, документ эпохи, приговор стране. Осип Эмильевич Мандельштам 1891-1938. Вечная память гению.
спасибо вам! так атмосферно..
Здравствуйте, Алекс! Спасибо Вам огромное за отличную декламацию прекрасного стихотворения Блока! Здесь поэт говорит о трагедии чистой души, столкнувшейся с бесконечным злом мира. Здоровья Вам и Вашим близким, мира и всего самого наилучшего! Подписалась!
❤
Великий сын Удмуртского народа
Это удмуртский поэт. Репрессирован
Тараканьи смеются ГЛАЗИЩА??? А не УСИЩА? 😂
Как подкову ДАРИТ? А не куёт? С листа надо читать, а не по памяти
абалдеть...... это Ильинский?????
0:54
0:35
❤❤❤
Благодарность!
❤❤❤
Полный бред. Либо читать целиком, либо никак. Ужасно.
Сжалась душа в комочек ..на полу я ,не встаю...Я- то получила Солнца свет,а как остальные!?Но я не могу больше смотреть видео.Благодарю❤
Сейчас тоже самое, что писал Мандельштам. Путин это смесь бульдога с носорогом, Гитлера и Сталина.
А читает Алла Демидова...
Я горжусь, что Сталин был осетином.
Сдается мне, что это Наталья писала Сергею Михалкову стихи, похож стиль
Ворона вчера хлебушек мне показывала,но столько много информации шло,что только сегодня понятно ,что птица хотела ,чтоб мы вспомнили,о хлебе насущном,а я не ворона,но иногда понимаю
😊Светлая память Сергею! Люблю это имя очень
Эта фраза- Не брезговать помоями кружила утром рано,я шла ,а она в голове.Я не знала зачем она появилась,отмахнулась,но не забыла,улица на которую пришла ,имени Чекмарева не дала забыть.Видео рельсов у меня на этой улице,вернее вблизи,по ним можно быстро оказаться😊в другом измерении😊😊😊😊
Светлая память,молодой был.
Я это стихотворение в детстве декламировала на домашних праздниках, НО не знала, что автор Наталья Кончаловская.......
Замечательный текст, прекрасное прочтение и сказочная музыка! Спасибо!!!
Давай сядем рядом 💥💥💥
Лучшее исполнение!
Ребята, ничего не слышно! А как хотелось бы! Ведь это уникальная запись! Сам Пастернак....
Извините, знаю это стихотворение наизусть много много лет! Я не понял а где эти строки; Мне не надо в раю тоскующей, чтоб покорно за мною шла я бы взял с собой в рай такую же что на грешной земле была! Злую, ветреную. колючую - хоть не надолгл но мою! Ту что нас на земле помучила и не даст нам скучать в раю!
Добрый день! Случайно нашла Ваши видео со стихами Ахматовой. Прекрасно. Благодарю. Голоса самой Анны Андреевны и Аллы Демидовой узнать нетрудно. А было бы еще замечательно написать, какие музыкальные произведения звучат. Всего наилучшего!
а детки визжали "ИИ"