- Видео 10
- Просмотров 49 067
Лэйбокс
Россия
Добавлен 27 сен 2018
лжйбокс
The Moonzy Movie is Real and It Certainly Exists
братан реально сделал обзор на детский мультик для аудитории 0+
Telegram: t.me/laybox
Twitter: layb0x
Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox
Сбер: 2202 2061 7537 8467
Boosty: boosty.to/laybox
Подробная информация: pastebin.com/QaggjGww
Telegram: t.me/laybox
Twitter: layb0x
Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox
Сбер: 2202 2061 7537 8467
Boosty: boosty.to/laybox
Подробная информация: pastebin.com/QaggjGww
Просмотров: 6 506
Видео
Pizza Tower's Russian Localization and Its Many Problems
Просмотров 36 тыс.5 месяцев назад
от создателей «тебя что, на рхс озвучивали?» - представляем «тебя что, в lockit qa переводили?» Telegram: t.me/laybox Twitter: layb0x Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox Сбер: 2202 2061 7537 8467 Boosty: boosty.to/laybox Подробная информация: pastebin.com/LbwEjaSU
пётр гланц озвучивает пожелания к игре по лунтику х
Просмотров 9786 месяцев назад
название говорит все за себя Telegram: t.me/laybox Twitter: layb0x Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox Сбер: 2202 2061 7537 8467 Boosty: boosty.to/laybox
мультик "мой тамблер сексимен психодоктор и буквально я"
Просмотров 1,1 тыс.10 месяцев назад
посмотрите мой новый мулбтик я знаю все о расстройствах например расстройствах спины АЙЙЙЙЙЙ БОЛЬНО Telegram: t.me/laybox Twitter: layb0x Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox Сбер: 2202 2061 7537 8467 Boosty: boosty.to/laybox говорил в голосовухе в тегешечке: @Laybox рисовала: pomo_sant (t.me/pomyansk)
Pizza Tower делает всё то, что Nintendo в падлу
Просмотров 2,6 тыс.Год назад
дайте мне пиццу я хочу есть Telegram: t.me/laybox Twitter: layb0x Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox Сбер: 2202 2061 7537 8467 Boosty: boosty.to/laybox 00:00 Интро 01:12 История разработки 02:46 Сюжет 03:33 Геймплей 07:45 Уровни 08:16 ?.. 08:39 Боссы 09:47 Музыка 10:55 Итоги 11:46 Аутро Подробная информация: pastebin.com/VSqenMeC
Рулимоны были очень странными
Просмотров 4572 года назад
у нас было очень странное детство если так задумываться Telegram: t.me/laybox Twitter: layb0x Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox Сбер: 2202 2061 7537 8467 Boosty: boosty.to/laybox Принимали участие в видео: ruymaa ( ruymaakeke) Матвей Матвеевич ( dullygust) Chuchelo Mochuchelo ( gusenitsya)
Центр самовыражения в цифровом мире
Просмотров 3632 года назад
как всегда сделал из мухи слона и откис на сто лет Telegram: t.me/laybox Twitter: layb0x Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox Сбер: 2202 2061 7537 8467 Boosty: boosty.to/laybox Подробная информация: pastebin.com/Htbvw3Ky
видео по хайповой игрушке fnaf
Просмотров 5502 года назад
ребята... я думаю мы сейчас "хайпанем"............... немножечко...... Telegram: t.me/laybox Twitter: layb0x Newgrounds: www.newgrounds.com/TheLaybox Сбер: 2202 2061 7537 8467 Boosty: boosty.to/laybox
Психоняшки если-бы они были хороши
Эх пейзажицца
Пишу из 2025 года. С игрой я ознакомился недавно, и в первый раз проходил вслепую как раз с этим офециальным переводом. Все же в паре - тройке мест его поправили патчами, что все же добавляет плюсик в карму (потому что разрабы всегда могут просто послать всех нафиг по принципу "не вылетает - значит норм"). При прохождении я, страшно сказать, даже находил его не самым плохим в мире. Да, некоторые игры слов явно были потеряны (даже я, не игравший в ориг, это видел), но я курсач посвящал ошибкам в переводе игрулек, так что понимал, что всегда можно обосраться ЕЩЕ ПУЩЕ. Но потом я поставил патч от ТТ, и просто офигел от того, насколько разница КОЛОССАЛЬНА. Это просто небо и земля. Да, я и с некоторыми решениями у ТТ не согласен (как минимум с идеей переводить имя Брик, потому что это все же имя собственное, а по этой тропинке можно выйти к какому - нибудь СОКРУШИТЕЛЬНОМУ БАНДИКУТУ или ЕЖИКУ СВЕРХСКОРОСТНОМУ, так еще и со склонением вопросы есть, тк композитор ПТ выдал, что Брик - это ЖЕНЩИНА, а Кирпич - это, как ни крути, существительное мужского рода), но по сравнению с тем, что в официалке...тут лучше не сравнивать. Я все равно не буду называть этот перевод худшим в истории (локит явно переводит лучше промта образца давних лет), все же именно с ним я и познакомился с ПТ впервые, но он крайне унылый и средне - плохой для такой игры
2:22 как по мне, лучшим вариантом тут было либо сырновато, либо просто сырно.
Меня больше порвало с перевода пустыни. "Oregano dessert" дословно переводится как "Пустыня Оригано" логично, да? НО ПЕРЕВОДИТЬ ЭТО КАК "Душистая пустыня", КАКАЯ ЕЩЕ *ДУШИСТАЯ* , я не понимаю. (если что Оригано это не прилагательное, это просто имя)
Прикольный факт: Pizza tower'а нет на сайте Lockit QA
Приветствую, держите лайк заходи в гости, спасибо!😃🤝👍
Провокация и Чудик навсегда в сердце
Они обязаны перевести одну из фраз пиццагренни как "охлади траханье, углепластик"
По моему единственная нормальная надпись это "комбо"
И ее стыбзили из фанатского русификатора
Молодец, возьми с полки пирожок...
Привет laybox, мне кажется твои ролики смотрят разрабы русского перевода pizza tower. Потому-что бой стал войной и по-моему провокация стала насмешкой
0:19 это же сумка кожаная
Так же Училка английского языка:💀
R.I.P pizza tower- мы будем скучать
Те кто очень хорошо знакомы с сериалом, это знают все... Да, кузя грубо говоря мудак, посмотри к примеру серию "памятник" (и 8-часовую документалку по лунтику).
шрифты и херовый перевод весь апдейт выгрузил
Клёвый ролик,хорошее дополнение к мультфильму, почему это не пихают в лицензионные диски с мультфильмом как доп материал?
Я думал это ролимоны а не рулимоны А ещё я со своей троюродной сестрой угарал и смотрел на то как она играла в рулимоны Иии тогда я ещё впервые узнал о том что такое кэкс... не спрашивайте
А потом они поебались, да?
Поздравляю вы в эфире
из всех возможных формулировок ты выбрал "я и дальше буду следить за ним" я нахожу это очень юморным
Развеселил FROST The Way of Life
удалил в конце отрывок, и сейчас понимаю, что без него какой-то слишком похуистичный обзор получился: фильм действительно нормальный, и за дебила он зрителя не держит, что самое важное в детском мультфильме. возможно в будущем сделаю видео по теме того, что некоторые детские мультфильмы делаются просто для того, чтобы заткнуть детей на полтора часа, но обещаний давать не могу - фильм по лунтику к этим фильмам не относится, и его приятно смотреть как детям, так и нам (young adult аудитория, которые выросли на мультсериале), да и взрослые не утомятся от просмотра. ОЧЕНЬ много буффонады, погонь и свистоперделок, безусловно, но не каждую же минуту давать мораль. а вообще кузю к концу интересно прописали, и это реально крутая мораль, что иногда друзей надо отпускать ради их целей и мечтаний, но на протяжении фильма она не особо раскрыта, и реально просто ощущение что он - мудак, и примерно никакого ощущения что гусеницы делают это ради своей собственной выгоды полететь на луну. хз, сумбурно всё получилось, но всё ещё стою на том, что фильм на семь из десяти, в крайнем случае шесть с половиной.
Мне понравилось как звучит название уровня oh shit на русском больше чем ну инглише
Напомнило ситуацию с первым порталом где перевод тоже был всратый и тоже было ощущение того что им просто скинули текст игры а эти дуболобы....нафиг я написал это.... А эти дуболобы не соизволили запустить игру толи иза сроков толи иза лени и перевели это (хотя они помоему перевели некоторые шутки) да и этот перевод по больше иза технической части всратый ведь там слова в тайминг не попадают и они обрезаны в самой игре и голос гладос всю игру как у кого-то бота который озвучевает текст и у модулей такой же голос иза чего в финальной битве все их голоса вместе с голосом гладос превращаются в кашу из звуков под нагнетающую нагне на....БЛ...и эпичную музыку,и это перевод от профессиональной команды буки