Vainakh History TV
Vainakh History TV
  • Видео 7
  • Просмотров 30 143
Хьекъал (Весы разума).
Демо версия документального фильма о дешифровке древнеегипетского папируса посредством нахского языка. Такая постановка вопроса на первый взгляд выглядит абсурдной, но применимая "методика исследования с научной точки зрения имеет право на существование". Такое заключение сделали в АН ЧР. Фильм смонтирован на результатах 18 летнего исследования древнеегипетского папируса и других сопутствующих вопросов.
Изначально фильм планировался как коммерческий проект и для узкого круга лиц. В настоящее время, фильм доступен всем без исключения. Приятного просмотра.
По вопросам сотрудничества пишите: vainakhhistorytv@gmail.com
Просмотров: 19 768

Видео

Комментарии

  • @ЛюдьЧеловек-н8о
    @ЛюдьЧеловек-н8о 6 часов назад

    Дик яккхан ю видео. наглядно,поучительно. ишт кхиъ видеош яьхча дешнаш кхолддалларн Дик хир дара.

  • @АкрамТоршхоев
    @АкрамТоршхоев 7 часов назад

    Как бы вы не старались буква ф который вы не найдете в чеченском лексиконе станет камнем преткновения

    • @Кейян9
      @Кейян9 Час назад

      Да ты что! Может нам хватило буквы П схожую по звучаю с буквой ф?

  • @АкрамТоршхоев
    @АкрамТоршхоев 7 часов назад

    Т1уг это камень на чеченском а на ингушском кхер и этот человек не имея не стыда и совести говорит что это чеченское слово которое чеченцы сами не знают а спросив у любого ингушского ребенка вам ответят что это камень между прочим некоторые чеченцы любят говорить что эти слова ингуши придумали не зная о том что они очень древние

  • @МединаПресветлая
    @МединаПресветлая 7 часов назад

    Всё хорошо, только вайнахи миллион человек не могут отличить двоюродную сестру от родной

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t 8 часов назад

    «И не облекайте истину ложью, чтобы скрыть истину, в то время как вы знаете»! (Коран, С 2:49). Заключительная книга письменной Торы - Дварим, что мы истолковываем как Имра да ва - в значении «тот, у кого отец Имран», т.е. пророк Муса (Моисей/Моше) - именно так в Коране назван его отец, а одна из сур Корана называется «Семейство Имрана». В ней, в частности, говорится о множестве пророков и о том, что пророки вышли из семейства Имрана. Со Священной историей связано и христианское предание о Священном Граале. В преданиях, связанных с этой христианской реликвией, говорится, что замок Грааля находится в местности, называемой Мунсалваэше. С первого взгляда возникает подозрение, что Мунсалваэше представляет собой сложно-составное слово, включающее в себя несколько односложных слов. Поэтому попробуем разбить его на части и поработать с каждой из них по отдельности. В слове Мунса имеет место небольшая метатеза и с ее учетом получаем Муса/Мусан, имя пророка Мусы (Моисея/Моше). Следующая за ним ал понятно уже без всяких усилий - это эл/эла. В данном случае, поскольку речь идет об одно из великих посланников Божьих, правильнее будет переводить эл/эла не как «Бог», а как «пророк». Для любого нохчи-чеченца не представляет никакого труда понять смысл и слова-окончания ваэше - это нохчи-чеченское ваша - «брат». Таким образом, Мунсаэлваэше превращается у нас в Мусан эла ваша/Мусан элан ваша - «брат пророка Мусы», т.е. речь идет о брате Хароне (Харуне/Аароне). В подтверждение правильности наших исследований, что Бог общался с пророком посланником Мусой||Моисеем на нохчи-исраилият языке, воспользуемся комментарием Д. Рола в отношении отрывка Священного Писания, где сказано о том, как Господь Бог предстал перед пророком Мусой-Моисеем в образе горящего куста на горе Синай (Тур). Согласно Торы, Бог поручает Мусе || Моисею вывести исраильтян из Египта. Муса || Моисей сомневается: «Муса сказал Всевышнему: - Положим, я пойду к исраильтянам и скажу им: «Бог ваших отцов послал меня к вам», - а они спросят: «Как Его имя?» Что мне ответить?Всевышний ответил Мусе: - Я - Вечный. Скажи исраильтянам: «Вечный послал меня к вам». В каноническом переводе Библии на русский язык вместо слова «Вечный» употреблено слово «Сущий». Таким образом, на вопрос Мусы || Моисея Бог отвечает: «Я есть Сущий». Причём переводчики Священного Писания в специальном комментарии отмечают, что в тексте оригинала сказано буквально следующее:«Я Есть Тот, Кто Я Есть». И далее - «Я Есть» послал меня к вам». Как видим, в буквальном переводе диалог Эла (Бога) с Мусой || Моисеем оказывается крайне запутанным и труднодоступным для понимания. Пытаясь найти разгадку, Д. Рол взял за исходную форму оригинальный “древнееврейский”(арамейско-сирийский) текст, в котором ответ Бога звучит как «Eyah asher eyah» (Эйах ашер эйах). Вооружившись знанием нохчи-исраилият языка, мы можем продолжить логическую цепочку, начатую Д. Ролом по исследованию архаичных библейских текстов. Итак, слова: «Эйах ашер Эйах» - это фраза - ответ. Выпадение звука «л» довольно характерное для законов языковой транскрипции, наблюдается и здесь. Но даже без него укороченное «Э» легко опознается как форма производная от Эл || Эла. Лишь окончание -йах придаёт ему непривычное для Нохчи слуха звучание Эйах. Тем не менее, практически любой Нохчо, владеющий родным языком, легко произведет необходимое в данном случае и совершенно логическое разграничение.Теперь постараемся заново реконструировать фразу, произнесенную Богом в ответ на вопрос Мусы || Моисея: «Эла йах, аш эр - Эла йах». Смысловое значение слова Эла - Бог, пророк. Что касается йах - это и есть ныне широко употребляемая форма от нохчи-исраилият слова «йāх» || «бāх» || «бōху» («говорить», «говорю»). Следующее слово - «аш» - на языке нохчи-исраилият имеет значение «вы». И, наконец, «эр» - это краткая форма от «эр ду» («скажешь»,«скажет», «скажу»). Таким образом, ответ Эла (Бога) Мусе||Моисею в буквальном переводе с нохчи-исраилият языка гласил: «Эла сказал (Бог сказал): «аш эр" (вы скажете) - Эла сказал!(Бог сказал)». Когда Аллах говорит во множественном числе: "Вы скажете" - Бог обращается к Мусе||Моисею и его брату Харону||Аарону, из чего мы можем предположить,что у Харона||Аарона родным языком также был нохчи-исраилият язык, как и у пророка посланника Мусы||Моисея( мир им и благословение Аллаха). А то, что пророк посланник Иса||Иисус разговаривал на арамейском (нохчи-исраилият -Авт.) языке подтверждают и Священные Писания. Пророк Моисей говорил с Богом на арамейском языке. facebook.com/permalink.phpstory_fbid=pfbid0H8uCt6cLJ1kAhU2eVtGMd69rN63KBiAm4iZusdXoBVTgCAQHQBAcvT61NwWiDxcfl&id=100061158815851

  • @ШейхМансур-ц5ф
    @ШейхМансур-ц5ф 13 часов назад

    Вы знаете я против новых историках.... Нохчи это народ ноха... Нам ненужны вейняхи цигани не какая-та история и культура.... Мы народ ноха

  • @Пользователь1-в9ш
    @Пользователь1-в9ш 18 часов назад

    Не могу понять его рассказ и разложить логично. То говорят Авраам не еврей. Получается Исмаил и Исхак тоже не евреи. У Исхака Якуб. Якуб тогда тоже не еврей. Но этот професор, что на видео, говорит с 5 минуты, что Исхак это еврейское имя. Откуда взялись евреи? Или авраам действительно был евреем? Если вы скажете - да, авраам был евреем, тогда почему Исмаил не стал евреем? А народ от него произведенный, "Произведу великий народ от него" почемуто стали арабы. Кто зает это разьясните мне пожалуйста

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t День назад

    ЧАСТЬ 6. Вообще, в Священном Писании мы находим много топонимов, так или иначе расшифровываемых на нохчи языке. Причем, многие из них сохранились в плоть до нашего времени. У нас нет возможности и необходимости рассматривать их все, поэтому мы ограничимся сравнительно небольшим количеством наиболее показательных (на наш взгляд) примеров. Ветхий Завет связывает еще один достаточно интересный для нас топоним. Речь идет о дубе, под которым была похоронена Дебора, кормилица Рабиги (Ребекки), жены Исхака//Исаака. Согласно тексту этот дуб получил название Алан Бахут, а его название истолковывается как «дуб плача». Надо полагать, это дерево настолько возвышалось над местностью, что служило прекрасным ориентиром. Между тем Бахут явственно ассоциируется с нохчи б1ог1ум/б1ог1ам - «столб» или «столп». Мы можем предположить, что чередование о→а вместе с невозможностью для переводчика верно передать звук г1 вместе породили форму Бахут. Еще меньше проблем с Алан - это не что иное, как уже хорошо знакомое нам Алан//Элан, означающий на нохчи языке Божий или пророка столб. В конечном итоге мы получаем - Алан б1ог1ум - «божественный столб" или "столб пророка», в смысле - "пророк воздвиг как памятник над могилой высокий столб". Следующая глава Торы называется Ваехи, что позволяет легко разглядеть исходную форму - нохчи выражение вехи/веахи, что означает буквально «жил». «/28/ И жил Яаков в стране Египетской семнадцать лет; и было дней Яакова, лет жизни его, сто сорок семь лет». Таким образом, Нохчий язык, названный арамейский языком, был не только языком Ибрахима//Абрахама, но всех его потомков пророков посланников - сынов Исраила. Коран, С.2:122. "О сыны Исраила! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами". Таким образом, арамейский язык - это нохчи-исраилият-аланский язык, а пророки посланники: Ибрахим, Исмаил, Исхак и Йакуб являются этническими Нохчи, прямыми потомками народа Ноаха//Ноя м.и. Коран 57:26. "Мы уже отправили Нуха (Ноя) и Ибрахима (Авраама) и установили пророчество и Писание в их потомстве. Среди них есть такие, которые следуют прямым путем, но многие из них являются нечестивцами. Коран, С.6:84. "Мы даровали ему(Ибрахиму) Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Мы повели их обоих прямым путем. Еще раньше Мы повели прямым путем Нуха (Ноаха), а из его потомства - Давуда (Давида), Сулеймана (Соломона), Айюба (Иова), Йусуфа (Иосифа), Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона). Таким образом Мы воздаем творящим добро". Ишущие Истину: С.Садоев.

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t День назад

    ЧАСТЬ 5. Пророк Йусуф//Йосеф, один из сыновей Йакуба//Йакова м.и., направляясь к месту погребения с большой свитой египетских вельмож, семь дней оплакивал своего отца в местности, рядом с рекой Иордан. /10/ И дойдя до Горен-Хаатада, что по ту сторону Иордана, совершили они там великое и весьма сильное оплакивание; а он совершил по отцу своему траур семидневный. /11/ И видели жители той страны, кнаанеи, траур этот в Горен-Хаатаде, и сказали «Велик траур этот у египтян». Поэтому нарекли тому имя Авель-Мицраим, что за Иорданом». Затем тело Йакуба (Иакова/Яакова) было погребено в пещере Махпела, где уже были похоронены Ибрахим, его жена Сарра, а также Исхак (Исаак/Ицхак). В данном повествовании внимания заслуживает тот факт, что смерть Йакуба //Йакова описывается как печальное событие не только для его семьи, но и для всего Египта. Это можно рассматривать как косвенное признание влияния проповеди Йусуфа//Йосефа. Стоит обратить внимание и на топоним Горен-Хаатада, в основе которого, на наш взгляд, лежит нохчи выражение х1оран хотта де - «день, когда с каждого спросят», в смысле - «день смерти, когда после смерти с каждого спросят за его деяния». "Авель-Мицраим" - переводчики Библии и в этом случае ограничиваются неясным указанием, что на языке оригинала по звучанию это название напоминает слова, переводимые как «плач египтян». Но если на нохчи языке не торопясь прочитать имя А-вель получается нохчи фраза а велла. Частицы а/и или аз/из на нохчи языке всегда указывают на кого-то или что-то и в зависимости от контекста могут переводиться как «он/она/оно» или «это/этот/эта». Слово а велла - на нохчи языке, в чеберлоевском диалекте переводится как «он умер». Мицраим - состоит из двух нохчи слов: Мисра -"город"(Египет), - им означает "он". Таким образом, согласно Священным Писаниям древнее название Египта - Мисра, до сих пор наличествующее во многих языках, в частности, и на нохчи языке. В целом мы получаем вместо Авель Мицраим нохчи фразу "а велла, Мисра им" - буквально «он умер в Мисре».

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t День назад

    ЧАСТЬ 4. Если буквально следовать библейскому тексту, то, уже пребывая в Харране, Ибрахим//Абрахам, тогда еще называвшийся Ибрамом, получил свое первое откровение: «12 Вечный сказал Ибраму: - Оставь свою страну, своих родственников и дом отца своего и иди в землю, которую Я тебе укажу. 2.Я произведу от тебя великий народ и благословлю тебя; Я возвеличу твое имя, и ты будешь благословением. 3.Я благословлю тех, кто благословит тебя, и прокляну тех, кто проклинает тебя; и через тебя получат благословение все народы на земле». Таким образом, согласно Священным Писаниям первое имя Ибрахима - Ибрам. Существует предположение (серьезно ничем не подкрепленное), что оно было дано ему при рождении в честь одного из древних месопотамских богов. Новое же имя - Ибрахим, якобы он принял в возрасте 99 лет, причем и составители Библии, и ее современные переводчики однозначно указывают, что это имя означает «отец множества» (имеются в виду те народы, которые произошли от потомков Ибрахима): «Ты больше не будешь называться Ибрамом: твое имя будет Ибрахим, потому что Я сделал тебя отцом множества народов». Не много ли "вторых" имён в Священных Писаниях? Внук Ибрахима Йакуб//Йаков также согласно Священным Писаниям "боролся" с Богом и получил второе имя "Исраил". “И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари; и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. И сказал [ему]: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня. И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков. И сказал [ему]: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь. Спросил и Иаков, говоря: скажи [мне] имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? [оно чудно.] И благословил его там. И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя. И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.” (Быт. 32:24-31). "В Торе этот процесс описан в виде борьбы Яакова с ангелом Эйсава. (Берешит, 32:25-33). «В ту же ночь… остался Яаков один. И боролся человек с ним до восхода зари…. И сказал он [ангел - Яакову]: «Не Яаков должно быть впредь имя твое, а Исраэль…». В другом месте говорится о том, как Йакубкуб//Йаков установил жертвенник в месте, которое прежде называлось Байт-Ил и которое Йакуб переименовал в Ил-Байт-Ил. Переводчики Священного Писания оказались не в силах полностью раскрыть смысл этого названия, а потому ограничились общим замечанием, что Ил-Байт-Ил означает «Всевышний, явившийся в Байт-Иле». Но с помощью нохчи языка мы можем добиться гораздо большего. Начнем с того, что Ил в смысле «Всевышний» своей исходной формой, без сомнения, имеет уже известное нам нохчи Эл//Эла - Бог. Но вот со словом Байт, как нам представляется, произошла серьезная метаморфоза с согласными. На месте Б (с которого и начинается слово) должно было стоять М, а в конце, на месте т следует поставить д. Мы уже имели случай отметить, что древние тексты просто изобилуют подобными чередованиями и в тех случаях, когда удается правильно определить какая именно звуковая трансформация имела место, топонимы, ранее не имевшие никакого смыслового значения, неожиданно обретают точный и однозначный смысл. И что удивительнее всего - именно тот смысл, которого требует сам текст или событие, о котором идет речь в тексте. Так и топоним Байт-Ил ровным счетом ничего не говорит читателю, но если на его месте окажется Майд-Эл - все сразу становится по своим местам. Майд на нохчи языке означает «ровное место», «площадь». Значит, Майд-Эл нужно понимать как «место Всевышнего».По нашему мнению "Майд Эл" - эта площадь в Мекке// Бакке, где была построена Первый Дом Эла - Кааба пророком посланником Ибрахимом и его 13-ти летним сыном Исмаилом м.и. Об этом мы поговорим в последующих публикациях.

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t День назад

    Нохчи язык и пророк Йакуб//Йаков м.е. ЧАСТЬ 3. Как уже говорилось, в библейских текстах очень много свидетельств, указывающих на некогда широкое распространение нохчи языка, который получил известность как арамейский язык, а мы называем его нохчи- исраилият- аланский. В качестве примера используем ту часть Ветхого Завета, в которой описывается история Йакуба//Йакова. Как известно, Йакуб в общей сложности четырнадцати лет работал на своего дядю Лабана, чтобы получить в жены полюбившуюся ему Рахилю, младшую дочь Лабана. Затем он работал еще шесть лет, чтобы накопить себе достояние. В конце концов, Йакуб со своими женами, детьми, слугами, стадами и другим имущество тайно бежит от своего тестя. Лабану удается настичь беглого зятя, но инцидент счастливо разрешается. После довольно драматичных и напряженных переговоров заключается договор, в свидетельство которого насыпается груда камней. Лабан назвал ее Иегар-Сахадуга, а Йакуб - Гал-Эд. Здесь же, в знак полного примирения, было совершено жертвоприношение. Уверен, что любой человек, достаточно хорошо владеющий Нохчи языком совершенно однозначно поймет выражение Иегар-Сахадуга, а именно как прямое указание совершить жертвоприношение, принести жертву. Итак, разберем по порядку. Ие - видоизмененное нохчи йе - указание, выраженное повелительным наклонением глагола, имеет общий смысл «соверши», «сделай», может иметь также значение «зарезать», в данном контексте - «принеси жертву». Частица -гар представляет собой видоизмененное нохчи х1ар. Переводчик, явно не сумев передать мягкое с придыханием х1, использовал букву г, в результате чего и получилось гар. Х1ар на нохчи языке означает «это», «этот». Нохчи слово саг1а означает " пожертвование", " милостыня" с труднопроизносимым для большинства европейцев гортанно-небным г1, совершенно естественно превратилось в саха. Тем не менее, смысловое содержание осталось прежним - «жертва». Частица ду есть не что иное, как утвердительная форма, которой в русском языке соответствует понятие «есть». Что касается -га -это труднопроизносимое нохчи -хь, имеющее на языке нохчи значение «твой». Таким образом, Иегар-Сахадуга представляет собой словосочетание Нохчи(арамейского) языка, говорящее о жертвоприношении Йакубом//Йаковым во славу Всевышнего, примирившего его с Лабаном. На нохчи языке эта фраза строится следующим образом: "Йе х1ара, саг1а ду хьа". Перевести же ее можно следующим образом: «соверши жертвоприношение, это твоя милостыня" Практически ничего не меняет и то обстоятельство, что сам Йакуб назвал место жертвоприношения по другому - Гал-Эд. С учетом законов языковой трансформации Гал-Эд преобразуется в Дэлах - «Божий».

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t День назад

    Нохчи язык и пророк Йакуб//Йаков м.е. ЧАСТЬ 2. Как уже говорилось, в библейских текстах очень много свидетельств, указывающих на некогда широкое распространение нохчи языка, который получил известность как арамейский язык, а мы называем его нохчи- исраилият- аланский. В качестве примера используем ту часть Ветхого Завета, в которой описывается история Йакуба//Йакова. Как известно, Йакуб в общей сложности четырнадцати лет работал на своего дядю Лабана, чтобы получить в жены полюбившуюся ему Рахилю, младшую дочь Лабана. Затем он работал еще шесть лет, чтобы накопить себе достояние. В конце концов, Йакуб со своими женами, детьми, слугами, стадами и другим имущество тайно бежит от своего тестя. Лабану удается настичь беглого зятя, но инцидент счастливо разрешается. После довольно драматичных и напряженных переговоров заключается договор, в свидетельство которого насыпается груда камней. Лабан назвал ее Иегар-Сахадуга, а Йакуб - Гал-Эд. Здесь же, в знак полного примирения, было совершено жертвоприношение. Уверен, что любой человек, достаточно хорошо владеющий Нохчи языком совершенно однозначно поймет выражение Иегар-Сахадуга, а именно как прямое указание совершить жертвоприношение, принести жертву. Итак, разберем по порядку. Ие - видоизмененное нохчи йе - указание, выраженное повелительным наклонением глагола, имеет общий смысл «соверши», «сделай», может иметь также значение «зарезать», в данном контексте - «принеси жертву». Частица -гар представляет собой видоизмененное нохчи х1ар. Переводчик, явно не сумев передать мягкое с придыханием х1, использовал букву г, в результате чего и получилось гар. Х1ар на нохчи языке означает «это», «этот». Нохчи слово саг1а означает " пожертвование", " милостыня" с труднопроизносимым для большинства европейцев гортанно-небным г1, совершенно естественно превратилось в саха. Тем не менее, смысловое содержание осталось прежним - «жертва». Частица ду есть не что иное, как утвердительная форма, которой в русском языке соответствует понятие «есть». Что касается -га -это труднопроизносимое нохчи -хь, имеющее на языке нохчи значение «твой». Таким образом, Иегар-Сахадуга представляет собой словосочетание Нохчи(арамейского) языка, говорящее о жертвоприношении Йакубом//Йаковым во славу Всевышнего, примирившего его с Лабаном. На нохчи языке эта фраза строится следующим образом: "Йе х1ара, саг1а ду хьа". Перевести же ее можно следующим образом: «соверши жертвоприношение, это твоя милостыня" Практически ничего не меняет и то обстоятельство, что сам Йакуб назвал место жертвоприношения по другому - Гал-Эд. С учетом законов языковой трансформации Гал-Эд преобразуется в Дэлах - «Божий».

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t День назад

    Нохчи язык и пророк Йакуб//Йаков м.е. Тора и Библия прямо указывают на арамейскую национальность Ибрахима, Исхака и Йакуба м.и. Как вы знаете из предыдущих публикаций, мы считаем, что арамейский язык на котором говорили Ибрахим/ Абрахам и его потомки, это Нохчи язык, которого мы называем нохчи- исраилият- аланским языком, подразумевая под этим язык всех пророков посланников, в том числе предков исраильтян- йахудеев и исраильтян-курайшитов-ансаров. Разумеется, некоторые иудейско-христианско- исламские учёные могут не соглашаться со знаком равенства, который мы ставим между древними нохчи и арамеями, но факты говорят в нашу пользу, в том числе и генетические. Обратимся к Торе: "Вот родословие Ицхака, сына Абраhама: Абраhам родил Ицхака, и было Ицхаку сорок лет, когда взял он Ривку, дочь арамейца Бетуэля из Падан-Арама, сестру арамейца Лавана, себе в жены (Берейшит 25:19,20). "И призвал Ицхак Яакова, и благословил его, и повелел ему, и сказал ему: "не бери жены из дочерей кнаана. Встань, пойди в Падан-Арам, в дом Бетуэля, отца матери твоей, и бери себе оттуда жену, из дочерей Лавана, брата матери твоей. И бог всемогущий да благословит тебя, и расплодит, и умножит тебя, чтобы сделался ты сонмом народов. И даст тебе благословение Абраhама - тебе и потомству твоему с тобой, чтобы ты овладел страной пребывания твоего, которую всесильный дал Абраhаму. И отпустил Ицхак Йакова, и он ушел в Падан-Арам, к Лавану, сыну арамейца Бетуэля, брату Ривки, матери Яакова и Эйсава". (Бырейшит 28:1-5). "И будет, когда придешь ты (Моисей) в страну, которую Бог, Всесильный твой, дает тебе в удел, и овладеешь ею, и поселишься в ней … ты возгласи и скажи пред Богом, Всесильным твоим: "арамейцем-скитальцем был отец мой, и сошел он в Египет, и жил там с немногими людьми, и стал там народом великим, сильным и многочисленным (Дыварим 26:1,5). Итак, Тора повествует, что предки Моисея по отцовской линии были арамеями, то есть нохчи - исраильтянами-аланами. Если отец Мусы//Моисея согласно Священным Писаниям является арамейцем(нохчи-исраильтянином-аланом), то сам пророк Муса//Моисей, который говорил на арамейском(нохчи- исраилият-аланском) языке, также принадлежит к арамейцам, то есть народу Нохчи. Это говорит о том, что предки курайшитов-ансаров и исраильтян-йахудеев этнически принадлежали народу Нохчи. Сын Абраhама Исхак предписал своему сыну Йакубу (Йакову) не брать жену из дочерей кнаана, жениться только на соплеменнице. Ввиду отсутствия на территории из своей крови девушек, выбор пал на двоюродную сестру Йакуба - дочь брата его матери Лавана, который тоже был арамеем, но проживал на значительном отдалении - в Падам-Араме. Аналогичным образом поступил Абраhам, поручив перед смертью одному из рабов привезти для Исхака невесту со своей родины: Авраhам был стар, пришел в лета, а Бог благословил Авраhама всем. И сказал Авраhам своему рабу, старшему в доме его, управлявшему всем: "Положи руку твою под бедро мое, и я закляну тебя Богом, Всесильным Богом небес и Всесильным Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему жены из дочерей кнаана, среди которого я живу; но в мою страну и на мою родину пойдешь и возьмешь жену сыну моему, Ицхаку". (Бырейшит 24:1-4). Это поручение было выполнено - женой Исхака стала дочь брата Ибрахима. Такое предписание было обусловлено необходимостью сохранения чистоты крови, поскольку род Ибрахима//Абраhама был родом пророков посланников. Таким образом, сам Йакуб//Йаков и по отцовской, и по материнской линии был арамеем, то есть из народа Ноаха и Ибрахима - Нохчи. Что касается первой части топонима Падан-Арам, то в его основе лежит, скорее всего, слово "пана", которым на нохчи языке обозначается некая очень отдаленная древняя, исконная и благословенная территория. Так, выражение "Пана-мохк" используется для обозначения некой далёкой от родины счастливой и изобильной страны. Однако "аре" означает также «долина» или «равнина». Таким образом, библейское Падан-Арам можно истолковать с нохчи- исраилият-аланского языка как "далекая благословенная долина/равнина» или «благословенный город" - Йемен, куда входила нынешняя территория Саудовской Аравии в прошлом, в том числе Макка// Бакка. facebook.com/profile/100061158815851/search/?q=%D0%99%D0%B0%D0%BA%D1%83%D0%B1

  • @РусланНеважно-к5ф

    Руслан Аллах1 реза хьил х1уна. Я рад что Руслан, четко с научным подходом,разбирает и доказывает происхождения слов. И ещё что мы выросли вместе и были если не друзья, то односельчанами и относились к друг другу уважительно. С уважением твой,тезка,турбаза и грозный. Руслан поймет,кто я😊. Добавлю ещё,Руслан всегда стремился к наукам,учился,незнаю ,но он всегда занимался и науками, когда такие как я прожигали жизнь. Дала дукъ вахвойл х1о. Нохчи къоман пейдане волушь.

  • @Zuli-n9b
    @Zuli-n9b День назад

    Все по воле Аллаха шило в мешке не утаиш разно или правда восторжествует

  • @Эльси-л2ж
    @Эльси-л2ж День назад

    Сколько же вас диванных историков появилось 😃!!! Хватит нести эту пургу!!!

    • @kingarthur5964
      @kingarthur5964 День назад

      Лингвистика не есть история. Пургу ты несешь от своего НЕВЕЖЕСТВА.

  • @Zuli-n9b
    @Zuli-n9b День назад

    Я чист -со цьен Ву Терза -весы Доза - граница Къа -грех Са -душа la- зима пар изо рта .Слова на языке Нохчо

  • @Zuli-n9b
    @Zuli-n9b День назад

    Хьекъал - ум. Хье -мозг къ - грех. ал - сказать .или говорить И ещё хleн -жирный Вот такой разбор слова На языке Нохчо -

  • @FENIXFIRE-x7f
    @FENIXFIRE-x7f День назад

    Кто б, сомневался! Адам,Авраам ,Моисей, все библейские пророки,и сам И.Х -были .. муслимами !!!!!Только ...об этом- сами не знали!((((( Не доработал -Аллах (( Ну,и ..темка одна есть в Коране -Аллах отправляет в ад ..иудеев и христиан ,за грехи муслимов...??(( вон,оно чё! Значит таки ,ЕСТЬ !!иудеи и христиане ,ну ..по факту?(( И,ваш Аллах об этом осведомлен ? Так, значит -Моисей и проч,называя себя иудеями -не ошибались?(( Ай,как некрасиво получается ! Аллах,попутал !(((

  • @Tm_dkk
    @Tm_dkk День назад

    Дала Аьтто Бойла, Ваша✊

  • @МурадМадаев
    @МурадМадаев День назад

    Глубокий смысл

  • @БилттоБилттойн
    @БилттоБилттойн День назад

    Са лаам 1ал ай къом

  • @Некто-д2е
    @Некто-д2е День назад

    Ваша, кхи д1а хьехар дехар дар хьоьга! Ахь бириг боккха болх бу хьуна, дела реза хийл хьуна !

  • @Алимурад-й9ь
    @Алимурад-й9ь 2 дня назад

    Не Самуил а Исмаил

  • @tchinho80
    @tchinho80 2 дня назад

    Интересно

  • @ЛорсФонТриер
    @ЛорсФонТриер 2 дня назад

    Кровь он должен был увидеть первой , а не огонь , поэтому логика ошибочна.

  • @ruslanelmurzaev5287
    @ruslanelmurzaev5287 2 дня назад

    Шей’ на чеченском - Копейка’. Ло’ на чеченском - снег, даётся, дай. Отсюда, может это ШЛМ расшифровывается как Шей Ло’ - Копейку Даю’ или Копейку Дай’, а М’ - на чеченском может быть - Махх’ - цена. И можно подвести итог ШЛМ - Копекац Махх Ло’ - Копейкой Даётся Цена’. Не обессудьте. Чисто для разнообразия мыслей. Истину знает только Аллах.

  • @Байсангур-в7г
    @Байсангур-в7г 2 дня назад

    Ма ша Аллах1! Молодец

  • @Горец-ф2в
    @Горец-ф2в 2 дня назад

    Аллах| рез хил.

  • @Katilysator
    @Katilysator 2 дня назад

    Есть мое исследование на другие слова ,если кому интересно

    • @Кейян9
      @Кейян9 2 часа назад

      Мне интересно

  • @Katilysator
    @Katilysator 2 дня назад

    Да , звукоподражание понятно даже инструмент пила его звук при использовании хир-хир называется херх

  • @Katilysator
    @Katilysator 2 дня назад

    Встречая чужую группу обезьян они производят угражающие звуки созвучные со словами знакомства у чеченцев -хьо х1у ю -значит язык чеченский от первых людей или обезьян

    • @Hetalmental
      @Hetalmental 9 часов назад

      мабийца пал. Маймалш санна лела бах ахь нохчи? Дерриг къомах ала х1уттур вац лорт1ехь верг , ткъа хьо ца11ам акха хилар шеко яц

  • @OrsthoMovsur
    @OrsthoMovsur 2 дня назад

    Большинство слово ингушские

  • @Bojshar
    @Bojshar 2 дня назад

    Я давно говорю, что тот факт является доказательством приемственности чеченского языка от первых людей.

  • @ЭдуардТельманович

    Ц!ай по лезгински огонь

  • @АсланЦечоев-о4б
    @АсланЦечоев-о4б 2 дня назад

    А откуда появилось название тайпа Ц1ечой?

    • @ЛорсФонТриер
      @ЛорсФонТриер 2 дня назад

      Красный волос

    • @АсланЦечоев-о4б
      @АсланЦечоев-о4б День назад

      @ЛорсФонТриер нет конечно! Мы знаем как переводится красный волос совсем не Ц1ечой. Почитай статью Некрополь князей Эльдархановых и поймёшь многое. Удачи тебе!

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t 2 дня назад

    Перейдем теперь непосредственно к названиям книг, вошедших в Тору. Наиболее распространенный русский перевод Торы, изданный в 1993 году, приводит эти названия в виде, наиболее близком к ивриту: книга Брейшит, книга Шмот, книга Ваикра, книга Бемидбар, книга Дварим. Название книги Брейшит ассоциируется с нохчи-чеченским бериш ит - буквально «десять детей» или «десять потомков». Смысл этого названия становится понятен из текста первой же главы, в которой приводится родословная книга человечества от первого человека Адама до второго прародителя - Ноха (Ноя/Нуха/Ноаха), от которого оно вновь возродилось: «5. /1/ Вот родословная книга человека: когда Всесильный сотворил человека, по подобию Всесильного Он его создал. Мужчину и женщину сотворил их, и благословил их и нарек им имя «человек»(чеч. адам) в день сотворения их». И далее перечисляются имена десяти праотцев человечества: Адам, Шет (Сиф), Энош (Енос), Кейнан (Каинан), Магалальэль (Малелеил), Йеред (Иаред), Ханох (Енох), Метушелах (Мафусаил), Лемех (Ламех), Ноах (Ной/Нох/Нух). Как видим, в приведенном библейском тексте ровно десять имен, что и легло в основу названия всей книги. Третья глава в книге Брейшит называется Лех леха, что в современном нохчи-чеченском языке буквально означает «искать, искать». И действительно, данная глава начинается с указания, данного Всевышним пророку Ибрахиму (Аврааму/Аврахаму): «12. /1/ Уходи из страны твоей, от родни твоей и из дома отца твоего в страну, которую Я укажу тебе». Ибрахим (Авраам/Аврахам) отправляется в страну Ханаан, но его путешествие оказывается длительным, а маршрут - довольно запутанным. В частности, он попадает в Египет и т.д., прежде чем окончательно осядет в Ханаане. Следующая, четвертая, глава все той же книги Брейшит - Ваера. Название это образовалось, на наш взгляд, в результате несложной метатезы - перестановки гласных звуков в его корневой основе. Вернув гласные звуки а и е на свои исходные места, мы получаем нохчи-чеченское слово веара - «пришел». Правильность подобного истолкования названия главы Ваера мы находим в ее первых же строках - Бог посещает Ибрахима (Авраама/Аврахама) в сопровождении двух ангелов: «18. /1/ И открылся ему Бог в Элоней-Мамрэ,…». На протяжении всей этой главы Бог несколько раз посещает Ибрахима (Авраама) по самым разным поводам: обещает произвести от него многочисленное потомство; испытывает его веру, требуя принести в жертву сына Исхака (Исаака/Ицхака). Сразу же укажем, что согласно мусульманской традиции, Ибрахим (Авраам/Аврахам) собирался принести в жертву не Исахак (Исаака/Ицхака), а своего первенца - Исмаила (Измаила/Ишмаэля). (А.Дидиев: СКРЫТАЯ ИСТОРИЯ ПРОРОКОВ-Элиста: ЗАОр "НПП"Джангар,2008.-408 с.). Продолжение следует.

    • @ДмитрийЮлдашев-м1ю
      @ДмитрийЮлдашев-м1ю 2 дня назад

      Добрый день спасибо очень интересно. Напишите какие ещё слова или термины совпадают. Я даже позвонил другу чеченцу и он подтвердил ваш перевод слов Лех ( приходил) и других

    • @ДмитрийЮлдашев-м1ю
      @ДмитрийЮлдашев-м1ю 2 дня назад

      😊 Лех - искать, веара - приходил, ит - десять

  • @user-lya.Dach2213
    @user-lya.Dach2213 2 дня назад

    Маршалла ду шьуга. Цьа зеко яц вай мотт шира хилар. Ларамца.

  • @нохчо-щ8у
    @нохчо-щ8у 2 дня назад

    Дал 1атто бойл!!! Канали "Нох-чи истории" ц1е елхьар подписка йир яр.

    • @Hetalmental
      @Hetalmental 9 часов назад

      1атто -рвота, аьтто -удача. Зачем эти лишние буквы ставить если не знаешь!? Лучше атто-легкость написать , вернее будет

  • @Noxcho-k9t
    @Noxcho-k9t 2 дня назад

    Как уже говорилось, в библейских текстах очень много свидетельств, указывающих на некогда широкое распространение нохчи языка, который получил известность как арамейский язык, а мы называем его нохчи- исраилият- аланский. В качестве примера используем ту часть Ветхого Завета, в которой описывается история Йакуба//Йакова. Как известно, Йакуб в общей сложности четырнадцати лет работал на своего дядю Лабана, чтобы получить в жены полюбившуюся ему Рахилю, младшую дочь Лабана. Затем он работал еще шесть лет, чтобы накопить себе достояние. В конце концов, Йакуб со своими женами, детьми, слугами, стадами и другим имущество тайно бежит от своего тестя. Лабану удается настичь беглого зятя, но инцидент счастливо разрешается. После довольно драматичных и напряженных переговоров заключается договор, в свидетельство которого насыпается груда камней. Лабан назвал ее Иегар-Сахадуга, а Йакуб - Гал-Эд. Здесь же, в знак полного примирения, было совершено жертвоприношение. Уверен, что любой человек, достаточно хорошо владеющий Нохчи языком совершенно однозначно поймет выражение Иегар-Сахадуга, а именно как прямое указание совершить жертвоприношение, принести жертву. Итак, разберем по порядку. Ие - видоизмененное нохчи йе - указание, выраженное повелительным наклонением глагола, имеет общий смысл «соверши», «сделай», может иметь также значение «зарезать», в данном контексте - «принеси жертву». Частица -гар представляет собой видоизмененное нохчи х1ар. Переводчик, явно не сумев передать мягкое с придыханием х1, использовал букву г, в результате чего и получилось гар. Х1ар на нохчи языке означает «это», «этот». Нохчи слово саг1а означает " пожертвование", " милостыня" с труднопроизносимым для большинства европейцев гортанно-небным г1, совершенно естественно превратилось в саха. Тем не менее, смысловое содержание осталось прежним - «жертва». Частица ду есть не что иное, как утвердительная форма, которой в русском языке соответствует понятие «есть». Что касается -га -это труднопроизносимое нохчи -хь, имеющее на языке нохчи значение «твой». Таким образом, Иегар-Сахадуга представляет собой словосочетание Нохчи(арамейского) языка, говорящее о жертвоприношении Йакубом//Йаковым во славу Всевышнего, примирившего его с Лабаном. На нохчи языке эта фраза строится следующим образом: "Йе х1ара, саг1а ду хьа". Перевести же ее можно следующим образом: «соверши жертвоприношение, это твоя милостыня" Практически ничего не меняет и то обстоятельство, что сам Йакуб назвал место жертвоприношения по другому - Гал-Эд. С учетом законов языковой трансформации Гал-Эд преобразуется в Дэлах - «Божий». Нохчи язык и пророк Йакуб//Йаков. facebook.com/profile/100061158815851/search/?q=%D0%B9%D0%90%D0%9A%D0%A3%D0%91

    • @sofiya06amira75
      @sofiya06amira75 2 дня назад

      В БИБЛИИ ЕСТЬ ГАЛГАЛ И ГАЛГАЛИЯ , ГДЕ ВЫ ВЗЯЛИ НОХЧО ? 😅 😂 ВЫ ВООБЩЕ КЛОУНЫ , ГАЛГА ЭТО ДРЕВНИЙ НАРОД , СЫНЫ ПРОРОКОВ И СЫНЫ ПРОРОЧЕСКИЕ , А НОХЧО , ЧАЧАН НЕТ И НЕ БЫЛО ! ВАМ 300 ЛЕТ ОТРАДУ , НОГАЙСКОЕ ОБЩЕСТВО ДАГЕСТАНА !!!

  • @ИЩУЩИЙИСТИНУ-м3й
    @ИЩУЩИЙИСТИНУ-м3й 2 дня назад

    БРАТЬ ЧУТЬ НЕ ПРАВ ТЫ , ЦЪ-ЙЪЕ-НО , ЭТО ДА ИМЯ И ИМЯ РОДОВОГО ДОМА , А ВОТ ЦЪЕР-СУ,,,,, ЭТО ОГОНЬ , ИЛИ ( АЪА-ЦЪАР-СУ ) ЭТО У ЧЕЧЕНЦЕВ ОЗНАЧАЛО, ВЫСШИМ БОХОМ ОТ СВОЕГО СОЛНЦЕ ОТКОЛОТЫЙ УГОЛЛЁК ОГНЯ ПОДАРЕННЫЙ ЛЮДЯМ ... ЦЪ.

  • @user-Dag19
    @user-Dag19 2 дня назад

    Авраам был чеченцем

    • @АдельКалихман
      @АдельКалихман День назад

      @@user-Dag19 😂😂😂Скажите спасибо Анастасу Микоян ,а то сейчас чеченцев не было бы вообще

    • @user-Dag19
      @user-Dag19 День назад

      @АдельКалихман и Моисей был чеченцем

    • @АдельКалихман
      @АдельКалихман День назад

      @@user-Dag19 😂😂😂😂😂лучший юмор 2024 года

  • @Ц1е
    @Ц1е 2 дня назад

    🎉

  • @Иса-ь7д
    @Иса-ь7д 2 дня назад

    Все народы мира должны быть нам благодарны, за то что мы сохранили, несмотря на всё войны, сохранили нацию и язык - НАХЧИЙН/НОХЧИЙН мотт.

  • @GoraEverest-p4y
    @GoraEverest-p4y 2 дня назад

    Адаман йалсмане чур дуьйна хуаш хилла массо ц1е..

  • @Телефон-п6ю
    @Телефон-п6ю 2 дня назад

    Еще огнём не пользовались , когда давно уже знали имя и кровь . Сперва была имя ,, ц1е" . Потом кровь ,, ц1и" , как (носитель имени) . Когда начали заниматься огнем , ее назвали тоже,, ц1е" словом -( красный) . А ,,ц1ено " , то есть " дом" назвали обозначением , как -( чистота, чистое место) снисходящее ,от слов -ц1и, ц1е, ц1ена . Есть буква - слово - ,, 1" пишется как цифра 1- один , . Когда придумывали цифры его назвали , - 1 дин , то есть в переводе с чеченского -( сделав ,,1" ). . ,,4 " , - ,Ч" тири , то есть ( от буквы Ч ) ,, 5 " - ,, П " т1е. Где сама бука ,, Т " сделана в чеченском понятии обозначает слово , как (к тому ) . То есть буква ,, П " у чеченцев обозначает стена , четыре стены и пятая обозначает буквой -,,т" а сама цифра составлена , для красоты и разборчивости по счету пяти штрихами 5 . Итд. И на чеченском ,цхьа- 1" то есть - ,, 1 " обозначает ( одна 1) , где ,, 1" обозначает чеченское твердое букво 1 . .😢 Извините , трудно передать, когда на русском нельзя произвести значение слов- букв обозначеначающих на чеченском

  • @Amir-z3k4m
    @Amir-z3k4m 2 дня назад

    Тут вопрос Вера убеждения. Искажают что-бы не знали истину.

  • @ДнДк-щ8э
    @ДнДк-щ8э 2 дня назад

    МА ц1ен Нохчи мотт бийц

  • @PeterViyk
    @PeterViyk 2 дня назад

    Товарищ... Проспись... Не Самуил насмехался над Измаилом, а Измаил над Исааком. Прочти Библию(Тенах) сначала, а потом что-то попытайся сказать. А лучше послушай, а не гоаори.

  • @Аланосетия-и5б
    @Аланосетия-и5б 2 дня назад

    Давайте что делать для народа , чем заниматься пустословием,прилумать что то,как японцы или китайцы 😂😂😂,или другие народы, зачем Вы тратите аремя на это всё бессмысленное.