- Видео 48
- Просмотров 90 465
Egyptian Sun
Франция
Добавлен 17 май 2020
Видео
Le livre des morts d'Ani (Lecture) partie 3 / 37
Просмотров 1653 месяца назад
Lecture du "Livre pour sortir au jour" du Scribe Ani Partie 3 : Scène de pesée du coeur Papyrus d'Ani du British Museum BM EA10470,3 plaque 3, traduction d’après E.A.W. Budge
Le livre des morts d'Ani (Lecture) partie 2 / 37
Просмотров 1698 месяцев назад
Lecture du "Livre pour sortir au jour" du Scribe Ani Partie 2 : Hymne à Osiris Papyrus d'Ani du British Museum BM EA10470,2 plaque 2, traduction d’après E.A.W. Budge
Le livre des morts d'Ani (Lecture) partie 1
Просмотров 3878 месяцев назад
Lecture du "Livre pour sortir au jour" du Scribe Ani Partie 1 : Louange à Râ (Formule 15) Papyrus d'Ani du British Museum BM EA10470,1 plaque 1, traduction d’après E.A.W. Budge
Poème égyptien Papyrus de Turin
Просмотров 88Год назад
Il s'agit d'une lecture d'un poème d'un papyrus conservé à Turin tiré de l'ouvrage : Textes sacrés et profanes de l'Ancienne Egypte de Claire Lalouette au éditions Galimard La musique : L'égyptienne de Jean Phillipe Rameau joué à la harpe par Klara Wośkowiak lien suivant : ruclips.net/video/mlW1uxNk9TU/видео.html&ab_channel=ZAPRASZAeu
MEMPHIS 3 le musée en plein air partie 2
Просмотров 1242 года назад
MEMPHIS 3 le musée en plein air de Mit Rahina partie 2
MEMPHIS 3 le musée en plein air partie 1
Просмотров 1542 года назад
MEMPHIS 3 le musée en plein air de Mit Rahina partie 1
HELIOPOLIS Partie 2 la ville des obélisques
Просмотров 1913 года назад
HELIOPOLIS Partie 2 la ville des obélisques
HELIOPOLIS Partie 1 La ville du Soleil
Просмотров 2183 года назад
HELIOPOLIS Partie 1 La ville du Soleil
ATHRIBIS la cité de Kemour
Просмотров 1343 года назад
ATHRIBIS la cité de Kemour Musique par Rémi Sicé et Taharka Hor. Sources bibliographiques et bibliographie : Hans Bonnet : - Athribis, Wörterbuch der ägyptischen Religionsgeschichte, Nikol, Hambourg, 2000. Alan Henderson Gardiner : - The supposed Athribis of Upper Egypt, pp : 108-111, JEA 31, London, Décembre 1945. Beate George : - Ptolemaios II und Arsinoe II vor den Göttern von Athribis, Mede...
LES FETES DU MOIS DE KHOIAK partie 1 Les festivités et rituels entourant Osiris.
Просмотров 3233 года назад
LES FETES DU MOIS DE KHOIAK partie 1 Les festivités et rituels entourant Osiris.
LA FETE D'OPET Les fêtes égyptiennes partie 6
Просмотров 5443 года назад
LA FETE D'OPET Les fêtes égyptiennes partie 6
LA FETE DE L'IVRESSE Les fêtes égyptiennes partie 5
Просмотров 2173 года назад
LA FETE DE L'IVRESSE Les fêtes égyptiennes partie 5
LA FETE OUAG Les fêtes égyptiennes partie 4
Просмотров 1663 года назад
LA FETE OUAG Les fêtes égyptiennes partie 4
LA FETE DE THOT Les fêtes égyptiennes partie 3
Просмотров 2633 года назад
LA FETE DE THOT Les fêtes égyptiennes partie 3
LE NOUVEL AN Les fêtes égyptiennes partie 2
Просмотров 4233 года назад
LE NOUVEL AN Les fêtes égyptiennes partie 2
LE CALENDRIER EGYPTIEN PARTIE 4/4 Les jours et les heures.
Просмотров 3693 года назад
LE CALENDRIER EGYPTIEN PARTIE 4/4 Les jours et les heures.
LE CALENDRIER EGYPTIEN PARTIE 3/4 Les jours épagomènes.
Просмотров 4883 года назад
LE CALENDRIER EGYPTIEN PARTIE 3/4 Les jours épagomènes.
ART EGYPTIEN 6 LES PROPORTIONS DU CANON EGYPTIEN
Просмотров 3233 года назад
ART EGYPTIEN 6 LES PROPORTIONS DU CANON EGYPTIEN
Merci pour ce merveille
Génial ✨
Merci !
Pour trouver l’explication étymologique des noms des villes ou même la toponymie, des égyptiens de l'antiquité , il faut avoir la maitrise de la langue Berbère, car ces égyptiens parlaient tout simplement cette langue.
Merci
Vidéo courte, mais riche d'informations. Merci pour le partage 👍
merci
merci
merci
merci beaucoup. c'est très clair.
❤❤❤
She is one of the greatest musician in Guinea ❤🎉😢
Je confirme cela
❤️♥️❤️♥️❤️♥️❤️♥️😭😭😭😭Fouta me manques beaucoup aujourd’hui 🧠🤔🧠🔐🚘🚘🚘🧠🧠🧠🧠🚘🚘🚘🚘🚘🚘🚘
Ah nos danses d avant😂😂😂😂
J'adore ton astuce
La ville de Memphis ( appellation tardive donnée par les grecs) s'appelait AMEN-FER. Elle a été construite par le pharaon Menés (d'origine libyco-berbere) . Pour ce faire, il a détourné un bras du Nil par des digues pour fonder sa ville . D'où son nom ancien à "l'abri des eaux", un terme libyco-berbere. Car dans cette langue parlée à l'époque par les anciens égyptiens, "AMEN" veut dire les eaux et EFER veut dire caché. Cette langue et ces termes subsistent toujours chez certaines populations d’Égypte et d’Afrique du nord.
C'est beau mais c'est barbant. C'est plus joli que profond. Très nombriliste comme littérature... Je m'attendais à quelque chose de plus instructif... disons sur la vision que les anciens Egyptiens pouvaient avoir sur la vie ( la voie) après la mort... Leur imaginaire collectif... Mais c'est beau. Merci. Bcp de travail derrière tout ça...
Merci beaucoup pour ces lectures !
à 4m34 correction : "puissé-je saisir les arcs du bateau seket et la poupe du bateau MANDJET ". j'ai prononcé Mangé ( je devais avoir faim). La barque Mandjet est la première des barques du voyage diurne de Râ.
Il n'y a pas mieux qu'un natif pur jus ou sa descendance pour parler de *son histoire, sa mémoire 👀 Vous êtes ''gaulois'',...or vous semblez être plus cultivé et féru de l'histoire et de la mémoire des autres que vous ne l'êtes de la propre vôtre 🧐 Cela ressemble à une forme de vampirisme ; on se nourrit de tout ce qui fait l'identité de l'autre 🤔 Pour ensuite s'en investir et se réclamer être ''khalif, à la place du Khalif" 🗿👀 C'est *Là,* sempiternelle histoire du *Satan qui voulu être Dieu à la place de Dieux* 🕵🏿♂️
merci
Conseil général❤
Très bien expliqué en séquences ( parties 1 à 4)..Merci !
Merci beaucoup pour cette vidéo !
super
A 39 min 39, c'est le site de tanis, pas de bubastis. La statue de karoma est probablement une statue usurpée de tiyi, l'épouse d'amenhotep 3. A l'époque d'osorkon, la situation économique de l'égypte n'était pas aussi prospère que sous la 18 eme dynastie, peu probable de tailler des colosses de cette taille. On faisait du remploi de matériaux pour embellir les cités du delta.
Merci
Bonjour, J'aimerais juste comprendre comment on fait la différence pour le coup entre le pronom personnel et le possessif ? Exemple : mon roi - je suis un roi
Bonjour , en gros mon roi se dira : nysout= i (roi = à moi) avec le pronom suffixe "i" et je suis un roi s'écrira avec la formule : inek nysout (je suis un roi ) ink étant un pronom indépendant
La déesse Bastet étant une déesse protectrice les sacrifices sont interdits et encourerai la colère de la deesse. ..
Très agréable écoute sur un texte exceptionnel qu'est ce songe de Thoutmôsis IV. Merci pour ce moment.
Pour les gammes. Bonne vidéo! Merci beaucoup!
Pour les gammes. Bonne vidéo.
super video merci !!!
0:00 - 7:12
Salut . Je suis là par rapport à Esaïe 20 v 18
Merci et dans l'attente de l'explication des temples de l'ancienne Égypte
Vidéo intéressante. Je découvre la chaîne. Je m'intéresse à l'Égypte mais je connais peu de choses sur les cités du delta mal conservées. Je connais bien Thèbes et ses temples mais je connaissais très peu Memphis. Bonne description avec le dessin de J.C Golvin. J'avais visité le musée en plein air en 2010. Contrairement à Thèbes, Memphis est construite sur la rive occidentale du fleuve normalement rattachée aux nécropoles et pour l'hout ka ptah, c'est difficile de reconstituer son aspect. Était-il plus grand que le temple d'amon à Karnak et ses 10 pylônes? Sa salle hypostyle est plus modeste que les 134 colonnes de Karnak. Le colosse couché de ramses 2 ou le colosse de 11 m situé dans le grand musée égyptien étaient érigés devant le pylône occidental donnant sur la salle hypostyle ou devant le pylône oriental donnant sur le palais de merenptah ?
Merci, c'est super intéeessant . J'aime bien la présence des hiéroglyphes et du langage qui permet d'avoir une vision complète et globale.
nul
erratum : 28m41 le signe n'est pas une houe mais un canal qui se lit pareil MR. 38m58 j'ai oublié le dernier signe représentant un jonc et qui se lit SW car le nom de Ramsès est Râ-ms-sw.
Hotep nous avons tous besoin de ca
Merci pour ses vidéos explicatives.
Très bonne vidéo !
Qui est là depuis la côte d'ivoire
Bonjour, Je ne trouve pas la première partie ? Merci.
En fait il y en a pas.
Source de la traduction française : Textes sacrés et textes profanes de l'Egypte ancienne. Tome 1 de Claire Lalouette aux éditions Gallimard. p 37 à 39.
Nice 👍
Merci beaucoup
^^ Merci à vous pour le visionnage ! Hotep!
Merci mon frère courage
Très bon travail franchement merci
Merci à vous ! ^^ Hotep!