- Видео 5
- Просмотров 708 812
CR SG
Добавлен 18 мар 2021
Видео
[ Vietsub + Lyrics ] The Bidding - Tally Hall (Remix Tiktok)
Просмотров 6 тыс.2 года назад
[ Vietsub + Lyrics ] INSANE ( A Hazbin Hotel Song ) - Black Gryph0n & Baasik
Просмотров 90 тыс.3 года назад
Marnik - Up & Down [ Vietsub + Lyrics ]
Просмотров 88 тыс.3 года назад
Nathan Evans - Wellerman ( Sea Shanty ) [ Vietsub + lyrics ]
Просмотров 523 тыс.3 года назад
👍
Cartoon dạng nhạc kịch bắt đầu mọc lên sau Phineas and Ferb
Djtme,t u mê Alastor quá rồi...
ふるすちをねぬたらかにににに
Cái từ tiếng Anh " Da Da Da Da" dịch ra tiếng Việt là vâng vâng vâng vâng mà 🎉
nổi cả da gà quá đỉnh!
oh my god
Tihs is my favorite song❤❤
I love tihs song so much ❤❤
"nói đi,quỷ có chảy máu không?..." Nó làm cho mọi giác quan của tôi như nhảy múa v
same
Alastor là batman
Dịch sai nhiều quá b :(
hay quá
Nghiện bài này vl 😔👉👈
hự ck emmmm
À some 😅
Dịch thô tối nghĩa quá
Bài này kể về cướp bóc nè mọi người 😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
Listening to it over and over again, this music is still good ^^
Hay quá
hay vì xỉu
tally hall toàn mấy bài kì cục vc
Mình thấy tally hall hay mà
@@vy7835 chưa nghe sự thật về nó thì còn ngủ đc ;-;
Mình góp ý tí: "We can feel an order getting on our way". Câu này chữ "order" có nghĩa là " mệnh lệnh, yêu cầu" dịch cả câu ra là " Chúng tôi có thể cảm thấy mệnh lệnh đó đang cản đường chúng tôi". Bài hát này là lời nói của giới trẻ tới những rành buộc, giào cản mà người lớn, những người già xưa, chính phủ áp đặt lên chúng. Câu tiếp theo là : We dont need the rule of yesterday, dịch thô ra là "Chúng tôi ko cần những luật lệ của ngày hôm qua" ý ở đây là chúng sẽ ko tuân theo những luật lệ xưa cũ (ngày hôm qua- quá khứ)
Lita ứng dụng choi liên quân cùng idol
Hey , Ngài đang cản đường tôi đấy thưa ngài. trước khi chúng ta có những trò vui thú Vị.... Ngài có thể cho tôi biết tên chứ :))))) --- DooM ! - À ừ... gì cơ ? ( nhạc Rock nổi lên )
vietsud đỉnh ghke
Hay tui nghiện bài này rồi
Giọng của người hát + cộng với lờii bài hát chỉ có thể nói 1 từ là " HAY"
Sao nó lại dùng "Her bow" nhỉ. Thay thế cho sở hữu của con thuyền sao ko dùng It's mà lại dùng her nhỉ. Ai giải thích giúp mình được không ạ?
Bài nghe chiến thật sự
Quá hay
cuốn nhưng kiểu nó ma mị kiểu j í
0:24 đoạn này nên dịch là "những đều ta đã làm trên đó (trần gian) là trường trung học"
Sao lại có quả bài tựa như thánh ca đỉnh chóp thế này vậy 👍🏻💯
Rum phải rượu Rum chứ nhỉ? Trà hơi sai :V
A P
K tcó tttuu X
Hồi đó thì mình mình nghiện bài của angel dust cực giờ nghe bài của alastor còn nghiện hơn
angle dust phải bài addicted ko nếu đúng thì bài đấy đến cả tên cũng là liên quan đến vc nghiện ngập đấy =))
@@dungbuiviet4443 đúng ý
Cuốn lv:>
Nghe bài này xong liên tưởng đến phim Biển Sâu dậy Sóng:[)
Tiếng việt =)
Phê!!!🤩🤩🤩🤩
Sao giờ m mới dc nghe bài này :((((
Bạn ơi,Rum là chum rượu nha,để 1 mình Rum không thì nó sao sao ấy
Sao sub xong lại có cảm giác như kiểu cả đoàn thủy thủ đã bị lừa đi săn bắn vậy.
Tui nghĩ cái đoạn tonguin nên dịch là việc thương thảo, việc thương lượng chứ ko có phải cắt lưỡi, take our leave là lấy phần ăn chia và đi thôi
Dòng nhạc như này là gì vậy mọi người? Giới thiệu thêm mình vài bài đi. Tks!!! 😍
Nghe mà thấy hơi rùng mình:)
Có cơu chuie noi ve con quai vat ten la belu ga
Bài hay quá
Hay
wellerman ở đây không phải là người tốt mà là nếu tớ nhớ không nhầm nó là tên thủy thủ đoàn hồi trước trong một công ty săn cá voi