Estoy empesando aver la serie en el doblaje de España y me costo acostunbrarme pero luego note las jergas los chistes y la interpretasion me encamto.....
El doblaje de España tradicionalmente está o estaba a años luz de cualquier otro, reconocido internacionalmente... El latino es muy bueno, pero más pulcro y plano. El castellano tiene más matices, cuidan más detalles como el contraste de voz entre los personajes, de hecho intenten ver la escena solo con el audio ...cuesta en el latino más trabajo distinguir a los personajes
Joder que pesaditos con el acento de los cojones! En Espana en los 90, cientos de telenovelas de sudamerica invadieron las tardes, mananas y noches de los espanoles. Sabeis que? Nadie, en nigun momento, JAMAS se quejo del acento. Mucha gente tuvo que aprenderse la jerga sudamericana para poder entender ( carro, pana, cachifa etc). Si los espanoles, que proporcionaron riqueza y trabajo a muchisimos actores y actrices latinoamericanos ( porque millones veian las telenovelas y eso les proporcionaba contratos ) pudieron tragarse telenovela tras telenovela SIN DOBLAR. Por que no podeis ver un puto video de 4 minutos de RUclips en Espanol de Espana?
Pues afina un poco la búsqueda socio! si pones en el buscador el título de la serie en españa, lo màs lògico y normal es que el audio sea también de españa, así que para la pròxima pones español latino o comoquiera que le llaméis a a eso o sino el idioma de tu gusto y preferencia
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Si en Espana la gente tuviera la misma mentalidad, ni una telenovela sudamericana se habria colado en Espana. Un respeto , la cantidad de culebrones que la gente se tragaba en Espana y sin rechistar sobre acentos. No puedes ver un clip de RUclips en espanol independientemente de la zona que sea? No seas ingrato/a.
@@biokomalabo9468Es que además resulta que lo tienen más fácil ya que es más fácil encontrar doblajes iberoamericanos que ibéricos. Sinembargo aquí están siempre dando por culo.
El idioma es el mismo que el tuyo, tú te refieres al acento. Antes de publicar un comentario quejándote de algo documentate bien para no pasar vergüenza. Y somos españoles, no "españoletes".
*Ha *Lobezno *Yendo Te regalo un diccionario???? Así al menos haces algo productivo, como aprender a escribir,en vez de venir a soltar tu mierda a vídeos doblados al castellano.
@@kyodeg438Los signos de interrogación y exclamación van al principio y al final, no sólo al final. Soy español y te doy toda la razón, pero no corrijas sin predicar con el ejemplo.
José Alonso Fuerte mendoza Lección gratis de ortografía y gramática española Jolines!Que ése acento no me ha gustado nada!Chaval De nada. Puedes hacer una donación en mi nombre a la asociación de sudamericanos analfabetos.Para que consigan los fondos suficientes y enseñen a leer y escribir corréctamente el idioma español a todos aquellos que no saben. A la vista está que son demasiados
Ami me gustaría que la icieran otra vez era muy divertida ❤❤❤❤😘😘😘
Jajaja
Estoy empesando aver la serie en el doblaje de España y me costo acostunbrarme pero luego note las jergas los chistes y la interpretasion me encamto.....
EL DOBLAJE EN ESPAÑOL HASTA EL CULO PREFIERO DOBLAJE LATINO
Pues no lo veas
El doblaje de España tradicionalmente está o estaba a años luz de cualquier otro, reconocido internacionalmente... El latino es muy bueno, pero más pulcro y plano. El castellano tiene más matices, cuidan más detalles como el contraste de voz entre los personajes, de hecho intenten ver la escena solo con el audio ...cuesta en el latino más trabajo distinguir a los personajes
Joder que pesaditos con el acento de los cojones! En Espana en los 90, cientos de telenovelas de sudamerica invadieron las tardes, mananas y noches de los espanoles. Sabeis que? Nadie, en nigun momento, JAMAS se quejo del acento. Mucha gente tuvo que aprenderse la jerga sudamericana para poder entender ( carro, pana, cachifa etc). Si los espanoles, que proporcionaron riqueza y trabajo a muchisimos actores y actrices latinoamericanos ( porque millones veian las telenovelas y eso les proporcionaba contratos ) pudieron tragarse telenovela tras telenovela SIN DOBLAR. Por que no podeis ver un puto video de 4 minutos de RUclips en Espanol de Espana?
Bien dicho hermano
jajajaja k grande el príncipe de bel Air. X cierto los que criticaís el castellano... no tenéis ni p.idea pura envidia viva España!!!!!❤🎉
"¿Se lo digo yo, o se lo dices tú, "papá?"
Que gran capítulo no saben cómo hacer que regrese Geoffrey me encanta
hablando español latino, gracias .. no me gusta hablado de españa no no👎👎
Pues afina un poco la búsqueda socio! si pones en el buscador el título de la serie en españa, lo màs lògico y normal es que el audio sea también de españa, así que para la pròxima pones español latino o comoquiera que le llaméis a a eso o sino el idioma de tu gusto y preferencia
Deberían poner capítulos completos,o ponerlo.en.Netflix,
¡Oye, orejas de soplillo!, ¡Coge al desaprensivo de tu primo y traedme a Geoffrey aquí o no hallarán vuestros cadáveres!
hahahahahahahhahaha , wil que se presta para hacer el ridículo. iba a los recitales y aplaudía así...
Lenguaje normal..sería mejor...se escuchan re culero.nada mas echan a perder el programa...pe&"*d
Jajajajajja esa si fue buena
Que bueno lastima que se acabara la serie
Prefiero el español latino... eso solo es para españa...diculpa pero se escucha feo
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Si en Espana la gente tuviera la misma mentalidad, ni una telenovela sudamericana se habria colado en Espana. Un respeto , la cantidad de culebrones que la gente se tragaba en Espana y sin rechistar sobre acentos. No puedes ver un clip de RUclips en espanol independientemente de la zona que sea? No seas ingrato/a.
Cuando vosotros doblais los personajes parece que están llorando, y sois muy ineptos adaptando, echáis a perder matices importantísimos.
@@biokomalabo9468Es que además resulta que lo tienen más fácil ya que es más fácil encontrar doblajes iberoamericanos que ibéricos. Sinembargo aquí están siempre dando por culo.
Quien soy yo, que quien soy yo? Soy un negro con muy poca paciencia
Llore de la risa
Pinche acento español, es el príncipe de belair, no las aventuras del puto quijote de la mancha y sancho.
El idioma se escucha medió lobezno pero es muy divertido Españoletes cutres 😂😂😂
El idioma es el mismo que el tuyo, tú te refieres al acento. Antes de publicar un comentario quejándote de algo documentate bien para no pasar vergüenza. Y somos españoles, no "españoletes".
Silencio, Bruno Díaz.
El idioma es el mismo. Querrás decir acento. Si no sabes hablar con propiedad, como para adaptar un diálogo extranjero y doblarlo...
Me encanta Jeffery
A mí también me gustaba mucho Geoffrey
Ese acento español daña todo😢
Siguiendo esa lógica el acento latino es horrible (Y eso que el latino ya es feo de por sí)
El vuestro dejó el listón del récord demasiado alto en ineptitud
@@zorrogaming8242Cuando ellos doblan un personaje enfurecido parece que está llorando. Patetico, y luego vienen a aleccionarnos.
¿Cuál es este capítulo??
2:45 jajajajaja
Jajaja pense lo mismo
Jolines benancio, a quedao más claro que un lobesno Tio, llendo a todo gas, en una jungla de cristal
*Ha *Lobezno *Yendo Te regalo un diccionario???? Así al menos haces algo productivo, como aprender a escribir,en vez de venir a soltar tu mierda a vídeos doblados al castellano.
@@kyodeg438Los signos de interrogación y exclamación van al principio y al final, no sólo al final. Soy español y te doy toda la razón, pero no corrijas sin predicar con el ejemplo.
Jajaja ese will que conchudo se lleva el plato de comida todo fresco
*This was funny!*
What
Doblaje hecho en España... por españoles y para españoles... si no les gusta hay otras opciones...
No soy racista pero prefiero en español de España no latino
si pero no le kita mi opinión UNA MIERDA1
A bueno te pones furtillita.
Racista.
La gente en Espana se ha tragado cientos de culebrones sudamericanos sin doblar. No se por que os molesta que hablen espanol de Espana.
El príncipe de Bel Air
Doblaje españolete basuraaaaaa
Deja de inferiorizar e insultar da ejm
Metiche
@@jims6328 estas como muy mayor y te comportas como adolecente
Cada quien sus gustos pero no podéis ir insultando a gente por un doblajr.
Tienes que madurar, eres muy mayor para hacer esas tonterías.
idioma de la verga mata todo
@@juanignaciomartinbeato7683 nones
@@petercastillo9529 tienes razón no es el mismo idioma... el vuestro es un mal sucedáneo... jajajaaja
Vikingo a Ultranza Mal sucedaneo el vuestro en todo caso, que el español original es el nuestro, no el vuestro...
@@albalulaofficial Yo soy español. No entiendo que quieres decir...
Vikingo a Ultranza Ah perdón, pensaba que lo escribías por el español 😂
Aviso para sudamericanos.No está en sudamericano.Si no gusta......cerrad al salir que hay corriente
Jolines! Que ese acento no me ha gustao nada! Chaval.
José Alonso Fuerte mendoza Lección gratis de ortografía y gramática española Jolines!Que ése acento no me ha gustado nada!Chaval De nada. Puedes hacer una donación en mi nombre a la asociación de sudamericanos analfabetos.Para que consigan los fondos suficientes y enseñen a leer y escribir corréctamente el idioma español a todos aquellos que no saben. A la vista está que son demasiados
No entiendo cual es la joda si nos entendemos igual att un colombiano osea q a callar
@@jeffersonbuitragosanchez8031 a tí las comas,los puntos y la ortografía en general como que no te preocupan demasiado
Que gran serie...deberian ponerla de nuevo...
¿Otra vez?, pero si la han emitido entera más de 15 veces 😂😂
@@albalulaofficial acaso no decían que 15 es ninguna o era una?
Ya lo puedes ver en Neox de nuevo 😎
@@maitechu16 en Netflix de Latinoamérica no está.
No se de donde eres tú, pero aquí la han puesto varias veces en Neox
Jajajajaj Este Capitulo Me Saco Lagrimas De Risas
Como temreinar seu espanhol.kkkkk
¿Me lo promete?
Es buenísimo
Jajaja muy bueno
me gustaría los capítulos completos y en audio latino
SoylaDelia •• Pues te los buscas por Google
Audio latino?dudo que esta serie este doblada al latin ya que en el Vaticano no creo que la vean.
¿Para qué? Ya lo tienes aquí en español de verdad.
Que pesaditos son con el audio latino, que discusión absurda lo de los audios...
@@juanperezhalcon4584 audio hispanoamericano (mejor conocido como español latino)
Gran serie