- Видео 520
- Просмотров 256 307
Dr. Ahmad Khuddro
Великобритания
Добавлен 25 сен 2019
Translating4Life: Translation, Interpreting, Research & Languages
English translations of Arabic cultural terms
بلحة - pretensious مسطول - gone round the bend مكوٓع - done a uturn قسمة ونصيب - predestined واصلة لراس مناخيري extremely annoyed - بقضه وقضيضه - old and young or all people and their resources سد نيعك - shut your mouth نسونجي - womanizer -ابن الحلال - a kind hearted man الصالح والطالح - the good and the evil روح قلبي - my sweetheart بشرفك - Swear by your honour دخيل ربك - Beseech thy Lord داخل على ِعرضك I plea with you and your honour
Просмотров: 23
Видео
Arabic literal translation of the English phrase “more than wonderful”
Просмотров 122 часа назад
Arabic literal translation of the English phrase “more than wonderful”
Arabic translation of the English expression “the other end of the street”
Просмотров 52 часа назад
Arabic translation of the English expression “the other end of the street”
English translation of the Arabic cultural term فضٓ عتب
Просмотров 132 часа назад
English translation of the Arabic cultural term فضٓ عتب
English translation of the Arabic cultural term مو كل أصابعك سواء
Просмотров 72 часа назад
English translation of the Arabic cultural term مو كل أصابعك سواء
English translation of the Arabic cultural term كسر ظهري
Просмотров 32 часа назад
English translation of the Arabic cultural term كسر ظهري
English translation of the Arabic cultural term اصطفل
Просмотров 102 часа назад
In the Levantine Arabic
English translation of the Arabic cultural term استوطئ حيطها
Просмотров 22 часа назад
English translation of the Arabic cultural term استوطئ حيطها
English translation of the Arabic cultural term على ابو موزة
Просмотров 12 часа назад
Known in the Levantine Arabic
English translation of the Arabic cultural term دخول الحمام مش زي خروجه
Просмотров 52 часа назад
English translation of the Arabic cultural term دخول الحمام مش زي خروجه
English translation of an Arabic cultural term لحم اكتافك من خيري
Просмотров 82 часа назад
English translation of an Arabic cultural term لحم اكتافك من خيري
English translation of an Arabic cultural term تربي
Просмотров 172 часа назад
Known in the Levantine Arabic
English translation of the Arabic cultural term جلٓ من لا يخطئ
Просмотров 212 часа назад
English translation of the Arabic cultural term جلٓ من لا يخطئ
English translation of the Arabic cultural term يخرب بيتك شو حبيتك
Просмотров 4212 часов назад
انخرب بيت فلان. وبيت does not necessarily mean a house or home but it also mean one’s own family or own source of income or livelihood.
English translation of an Arabic cultural term شبيح
Просмотров 7219 часов назад
Torturer, bully, jailer. To spread eagle يشبح to be searched as well.
English translation of an Arabic swear wordابن الستين صرماية عتيقة
Просмотров 2419 часов назад
English translation of an Arabic swear wordابن الستين صرماية عتيقة
English translation of the Arabic cultural term “لبن العصفور"
Просмотров 5721 час назад
English translation of the Arabic cultural term “لبن العصفور"
English translation of the Arabic cultural term “بطاطا ، كله بطاطا”
Просмотров 10314 дней назад
English translation of the Arabic cultural term “بطاطا ، كله بطاطا”
Arabic translation of an English political text - a news story
Просмотров 9914 дней назад
Arabic translation of an English political text - a news story
Arabic translation of synonymous English words
Просмотров 6014 дней назад
Arabic translation of synonymous English words
Translating into Arabic an English medical leaflet
Просмотров 130Месяц назад
Translating into Arabic an English medical leaflet
Arabic translation of English Idiom 39. - “Go back to the drawing board”
Просмотров 2032 месяца назад
Arabic translation of English Idiom 39. - “Go back to the drawing board”
Arabic translation of the English Idiom 38 - “Go back to square one”
Просмотров 1132 месяца назад
Arabic translation of the English Idiom 38 - “Go back to square one”
Arabic translation of English idiom 37
Просмотров 1663 месяца назад
Arabic translation of English idiom 37
Arabic translation of English idiom 36
Просмотров 1063 месяца назад
Arabic translation of English idiom 36
Arabic translation of English idiom 35
Просмотров 833 месяца назад
Arabic translation of English idiom 35
Arabic translation of English idiom 34
Просмотров 663 месяца назад
Arabic translation of English idiom 34
Thank you my question is can we use both strategies in same time for just one text?
Well. Some scholars say “yes”; others say “no”. My view is to stick to only one strategy. See, for instance, how Robert Graves wrote his novel “I, Claudius” domesticating Homer’s work by using the modern currency, modern names of Roman towns and cities, etc.
Great work prof. But kindly request post us this book
That’s not a book. It’s a collection of phrases. It’s a personal effort and not a book.
@dr.ahmadkhuddro3098 I want it anyway prof please
@ These are the phrases I have come across recently.
@@dr.ahmadkhuddro3098 but we seriously need it
@education6262 I don’t have it in a book. I come across expressions on a daily basis. That’s all.
Thanks
You are welcome.
🎉🎉🎉
السلام عليكم دكتور كيف ممكن اتواصل معك، احتاج نصائحك في رسالة الماستر الخاصة بي
وعليكم السلام. تفضل على البريد الالكتروني ahmadkh61@yahoo.com
مرحبا استاذ ، بالانجليزي كيف منقول بدي صحن فول يعبي راسي
I would like to order a full bowel of broad beans with all its trimmings.
@dr.ahmadkhuddro3098 يعبي راسي means like it's filling right
Sorry. تصحيح رجاء. Bowl يعني زبدية and NOT bowel/s يعني أمعاء
Thank you our professor.
A wonderful job you've done 👍👍👍 Much appreciated
Thank you! Cheers!
Very useful indeed! Much appreciated!
دكتور، لو سمحت كيف أقدر اتواصل معك على الخاص؟
You mean my email: ahmadkh61@yahoo.com
مرحبا دكتور، شكرا جزيلا لجهودك الرائعة والمواضيع أو النصوص القيّمة التي تختارها. لقد صادفني فقرة أو جزء من نص انكليزي وكان من الصعب ترجمته نوعا ما، وأرغب أن اعرضه على حضرتك أو الأخوة متابعيك، سأحاول ان أضعه هنا فعسى ولعل يصلك مع الشكر والتقدير النص الإنكليزي: The homestead of a householder or head of a family to the value of $2000 and properly recorded is exempt from levy, seizure, garnishment or forced sale, except for purchase money, for services of a labouring person or mechanic, for liabilities incurred by a public officer, fiduciary or attorney for money collected, for taxes, for rent or for legal fees of a public officer. ترجمتي للعربية: يُعفى مالك عقار السكن او رب الأسرة من دفع الرسوم أو الإستملاك أو حجز مال المدين أو البيع القسري عندما تكون قيمة العقار مساوية ل ٢٠٠٠ دولار استرالي، ولكن يٌلغى هذا الإعفاء في حال الشراء عن طريق الرشوة أو استحصال الخدمات من جهد شخصي او الي معين أو وجود التزامات او ديون مالية مفروضة من موظف حكومي عام أو أمين مالي او محامي يعملون في قسم استحصال الأموال التي يجب دفعها للضريبة أو الايجار أو رسوم قانونية لموظف حكومي عام. فائق احترامي و تقديري
Professor, Being a student of Arabic and holder of a Bachelor Degrees in English Literature, Law and Arabic, I direly need quality content related to translation of legal, political, cultural and liturgical texts and none other than you captivated my attention on RUclips. تحياتي من باكستان.
You need to attend my courses in these fields as I collect varied material.
@dr.ahmadkhuddro3098 How can I join?
Well. It depends what is the target you want to achieve from each field. Each field can be introduced to you within six months, one 2-hr session per week.
Hi, could you please provide us with name of the software in the video? Thank you Sir
Ooona software
This expression is not found in Yemen. It can be used for a thing that repeated many times.
👆It is a speculation guess.
So do you translate it then?!
The phrase it's all shambles comes to mind
Yes this translation can also work here.
مفيد جدا ، في انتظارك دائما
Great to hear. Did you see all my almost 500 videos?!
Here is a teacher!!!
لكم منا كل الحب والتقدير دكتورنا الحبيب جزيتم الخير كل الخير.
أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يمنحكم نعيماً لا ينفد وقرة عين لا تنقطع وسعة في الرزق ونور في القلب ومحبة في قلوب الخلق نسأل الله تعالى أن يبارك فيكم وفي علمكم وعملكم وصحتكم أوقاتكم ورزقكم وذريتكم ويرعاكم بحفظه ويحفكم بعنايته أنتم وكل من تحبون دكتورنا الحبيب.
الشكر الجزيل موصول اليك يا عزيزي واطيب تحياتي.
I hope to visit you our professor one day Insha'Allah.
You are welcome.
I would like to express my appreciation and gratitude to your beneficial shows of translation. Definitely I considered your lectures as a good reference to the topics of translation major. A lot of thanks go to our professor Ahmed, Allah Almighty may bless you and your family.
Glad to hear that. Much appreciated.
Thank you our professor, great lecture thank you for your effort.
Most welcome.
Thank you for the elaboration
استمر يادكتور بارك الله فيك ❤
Name of the book please
Sorry. Copy right issue.
We’ve now reached a time when Arabic became a key language for communicating advanced sciences like medicine, astronomy, chemistry, geography, and mathematics, as well as fields like philosophy, history, ethics, and literature. This era began in the late ninth century, following a century-long period of translation. It was a golden age, filled with remarkable scholars and writers who made significant contributions to human civilization, though only a few of them are widely remembered today.
Thanks for comment. What’s your point here pls.?
Recognise: تتعرّف?
تعرف او تدرك
timeless advice thank you doctor
ممكن سؤال استاذنا
thank you
ممكن سؤال يا استاذ
تفضل. اهلا وسهلا.
@dr.ahmadkhuddro3098 شكرا زاد فضلك دكتور انا اريد اتعلم اللغة الإنجليزية من أين ابدا الخطوة الأولى وكيف الوصول إلى مستوى الاحتراف.... وشكرا و جزاك الله خيرا على وقتك وتواضع
@user-lw9rg1wh1p لتحسين الكتابة عليك ان تقرا نصوص كثيرة بسيطة وعقدة باللغة الاجنبية وبمواضيع مختلفة. ولتحسين النطق والكلام عليك بسماع تسجيلات كثيرة في مواضيع متنوعة. بالتوفيق. وطبعا تحتاج لمعلم يتقن تدريس الطلبة الكبار.
@@dr.ahmadkhuddro3098 شكرا جزيلاً
I really appreciate how you share information and explain things. Thanks for all your hard work!
I am clear in explanation. Thx
@@dr.ahmadkhuddro3098 Could you recommend something we could do daily to develop our translation skills?
السلام عليكم هل يمكنك المساعدة في ترجمة النص من اللغة العربية الى اللغة الانجليزية . - أن ترى واحداً يجري في منية النصر فذلك حادث .. وكأنه صوت السرينة في عربة بوليس النجدة فلا بد أن وراء جريه أمراً مثيراً. وما أجمل أن يحدث في البلدة الهادئة البطيئة أمر مثير ! وفي يوم الجمعة ذاك لم يكن واحد فقط هو الذي يجري في منية النصر، الواقع أنه كانت هناك حركة جري واسعة النطاق. ولم يكن أحد يعرف السبب.. فالشوارع والأزقة تسبح في هدوئها الأبدي وينتابها ذلك الركود الذي يستتب في العادة بعد صلاة الجمعة ، حيث ترش أرضها بماء الغسيل المختلط بالرغوة والزهرة ورائحة الصابون الرخيص، وحيث النسوة في الداخل مشغولات بإعداد الغداء والرجال في الخارج يتسكعون ويتصعلكون الى أن ينتهي الغداء .. واذا بهذا الهدوء يتعكر بسيقان ضخمة غليظة تجري وتهز البيوت، ويمر الجاري بجماعة جالسة أمام بيت فلا ينسى وهو يجري أن يلقي السلام ، ويرد الجالسون سلامه ويحاولون سؤاله عن سبب الجري ولكنه يكون قد نفذ. حينئذ يقفون ويحاولون معرفة السبب وطبعاً لا يستطيعون ، وحينئذ يدفعهم حب الاستطلاع إلى المشي ثم يقترح أحدهم الإسراع فيسرعون ويجدون أنفسهم آخر الأمر يجرون، ولا ينسون أن يلقوا السلام على جماعات الجالسين فتقف الجماعات ولا تلبث أن تجد نفسها تجري هي الأخرى.
مشكور أستاذ على شرحك الدقيق 😊ونتمنى مزيد من الفيديوهات المشابهة.
شكرا لكن دكتور احمد
Is translating أداء التعبير to the vehicle acceptable?
What do you mean?!
one of most awaiting content ,media and political translation , i hope hundres of vedios will be posted in this matter.
Ok. I will see. But you can apply the same rules I talk about to various types of translations.
@dr.ahmadkhuddro3098 and next with due respect , is there any room for good vedio quality as sometime content can't be seen clearly it's blur.
@siddiqmuhammad5666 i will try my best. Thx
بدايتا شكرا جزيلا استاذ على هذا المجهود وهذه المعلومات القيمة فقط التماس هل لنا الحصول على نسخة pdf من نموذج الدراسة التدرب عليه
بداية وليس "بدايتا"
ثانيا المقال من صحيفة الغارديان في غوغل.
شكرا على الاجابة وساعود للمقال الذي اشرت اليه اما بخصوص " بدايتة" فمجرد خطا في الترقين عبر الهاتف بكل تواضع انا جيدة جدا في اللغة العربية واحاول ان اكون كذلك في اللغة الانجليزية اشكرك مجددا على المجهود دام لك التفوق والتالق@@dr.ahmadkhuddro3098
@@hakimasbai4821 اي نسخة من الدراسة في صيغة pdf
@@hakimasbai4821 I picked up the story from the newspaper online.
بلا داع
I wanted to thank you doctor,they don't explain and teach like this anymore,thank you for providing examples too
I'm a translation student , I really needed some videos like this to help and guide me to be a good translator, thank u so much and please don't stop making videos like this
Thank you for your efforts, Doctor. Could you please help me with a translation? If you could share your number for contact, I would appreciate it.
Sure. Email it to me pls. Ahmadkh61@yahoo.com
@@dr.ahmadkhuddro3098 thank you so much
@@sewar9565 It’s done.
The question is which one is the source text, young lady?!🤫
Snow White is قطر الندى
Satisfying way of explanation and translation.
This is amazingly helpful. Do you have any courses or is there a way to pay you for class? I interpret in Arabic and Spanish for refugees and am also fluent in English and German but want to move into the legal interpreting field. I see much content in your channel but would love to learn from you.
Sure. I am only free for a session with you on Sundays.
My email:ahmadkh61@yahoo.com
I want to study with u if u r teaching regular classes.
Sure. I am available on Sundays only. My email: ahmadkh61@yahoo.com
your vedios very informative thanks a lot sir 🙏
بارك الله فيك. انا بجهز رسالتي للماجستير في الترجمة هل تمانع لو طرحت عليك بعض الأسئلة؟ بكون جدا شاكرة لحضرتك.
تفضلي
@@dr.ahmadkhuddro3098 عند تقييم جودة الترجمة لرواية ما وفقا لنموذج هاوس و بعد اختيار النصوص التي يتطبق عليها الدراسة هل ممكن تكون حضرتك أحد المحكمين؟ ٢. أنا كباحثة عندي مشكلة في متى أضع كلماتي أنا و رأيي أنا في كتابة الفصول.متى يمكن للباحث ان يدرج صوته الشخصي بعيد عن الدراسات و أقوال الباحثين السابقين?
Sir, this video helped me to have an idea about what researchers topics I could work on. Thank you very much for your guidance. 🙏
It was a nice explanation and really answered some of my questions about research in translation studies, thank you very much 🙏🏻
Listening to this while preparing to start my interpreter journey❤