- Видео 2
- Просмотров 235 889
YuryK007
Добавлен 9 июн 2010
Видео
Мурка на иврите
Просмотров 236 тыс.13 лет назад
Музыка (предположительно): Оскар Строк Слова (иврит): Шмуэль Фишер Исполняет: Яффа Яркони (урожд. Абрамова) Слайдшоу: by nakaryak.livejournal.com הַנִּגּוּן חוֹזֵר בִּי וְרַבּוֹת אוֹמֵר לִי יֵשׁ בּוֹ מַשֶּׁהוּ כָּזֶה רָחוֹק הַנִּגּוּן יַגְבִּיהַּ וְרַבּוֹת יַבִּיעַ הוּא חוֹדֵר לַלֵּב עָמֹק עָמֹק טוֹב לִי, טוֹב שֶׁבָּאתָ, כְּכוֹכָב הוֹפַעְתָּ לֹא אוּכַל יוֹתֵר מִזֶּה לָשֵׂאת מַנְגִּינָה נִשְׁכַּ...
Мелодия "Мурки", но слова совершенно иные.
Обожаю городской романс, как называют сейчас этот жанр Прекрасное, как у всех израильских певцов, душевное исполнение. Содержание, конечно, соответствует другой реальности, но очень волнует и трогает душу. Спасибо автору слов и автору видео!
Прекрасное исполнение. Только напрасно разместивший написал, что это "Мурка".
Мурка в оригинале.
Всё таки. .. [ Мурка ], на немецком -ЛУЧШЕ ЗВУЧИТ. По РЖАЧНЕЕ! ... И полная Умора -Там -'''Фрау Климова ''' ЭТ Пи**дец какой -то. ..И '''тужурка "' туда же. ..
только фольклор
этим не стоит кичится
👍👍👍💕
У Мурки припев по другому играется. А без припева мелодия та же
Прекрасное исполнение! Слушаю с удовольствием!
Шалом. Тогда.
Но это же не кошерно, Мурка должна звучать на русском, в крайнем случае на идише.
Прям поет как про любовь красивый язык !
НИКОГДА РАНЬШЕ НЕ СЛЫШАЛ. МОЖНО БЫЛО БЫ СПЕТЬ ЯРЧЕ .
היו זמנים...
Песня воистину международная, вот какие наши ребятки молодцы.
Таки да,Оскар Строк: kulturologia.ru/blogs/080816/30801/ На протяжении нескольких десятилетий считалось, что «Мурка» - песня народная. Однако, судя по одесским архивам, автором песни был поэт Яков Ядов, а композитором - Оскар Строк. Когда же «Мурка» приобрела небывалую популярность в криминальном мире, авторы предпочли забыть о своем шедевре, опасаясь репрессий. В 1921-1923 гг. в Одессе каждый знал историю Мурки, но далеко не все был в курсе, что - она агент МУРа. В одесских архивах сохранились тексты песни. Фраза «Прибыла в Одессу банда из Амура» имела несколько вариантов, среди которых «с Петрограда», «из Ростова» и «из-за МУРа». Последний вариант стоит рассмотреть. Строка «И за ней следила Губчека» позволяет предположить, что действие разворачивалось с 1918 по 1922 гг., т. к. Губернская чрезвычайная комиссия (ГубЧК) после 1922 года была расформирована. Источник: kulturologia.ru/blogs/080816/30801/
Впервые слушаю песню,,Мурка,, на иврит! Прекрасное исполнение! СПАСИБО! В очередной раз с большим сожалением отмечаю- не знаю ни иврит ни идиш! Валерий Романов.
И аз! Но музиката и песента свързва хората! ❤️ 🇧🇬
Это они пели, в Освенциме!
@@aleksandrsobolev1212 эта песня 20 годов какой Освенцим
Это просто музыка мурки, а слова другие. Я немного знаю иврит
См. Шауль Резник.
Это просто музыка мурки, а слова другие. Я немного знаю иврит.
типа точно иврит
Не приятный ссучий голосок
Обожаю этот народ.А все остальные пусть попробуют создать на ровном месте в короткий срок такое вот государство.
Я обожаю и Евреев и Палестинских Арабов
Спасибо )
СССР им создал государство.На ровном месте.))))Всех послали лесом и сказали,что у этих ребят дом будет здесь...
Slava geroiam - sionistam ! Prekrasnii Izrail navsegda, navsegda, navsegda !
Liubliu prekrasnuiu Odessu ! Liubliu prekrasnii Izrail ! Da obretet Odessa svobodu ot banderovskoi i amerikanskoi nechisti kak Izrail obrel svobodu ot arabskoi i angliiskoi nechisti !
EGOR Sidorov elki palki nu pri4em tut zabirai? ja govorju kak est a ne radi togo 4tobi prisvoit 4toto evrejam. evrei eto neotemlimaja 4ast ruskogo obshestva i mi vsegda budem etoi 4astju, 4tobi ne slu4ilos evrei vsegda s Rossiei i za to 4tobi Rossija bila velikoi stranoi.
Ну это ближе к теме, чем "Катюша" на иврите
+Павел Свиридов Чем же ближе? Автор Музыки Катюши Матвей Исаакович Блантер, так что появление ее в Израиле вполне ожидаемо, а еще не стоит забывать что Израиль одна из социалистических стран, хоть и не любимых СССР года эдак с 1951, когда решили что много арабских друзей это гораздо круче чем один Израиль.
eto mi everei napisali slova i muziku etoi pesnine nado udvleni
Отлично таки
Но почему на иврит? Ведь если Оскар Строк, то это должно быть на мамелошн!
Очень душевно, только к русской Мурке отношения не имеет)
Этот вариант к блатному шансону не имеет отношения. Это песня о любви
Шумел камыш, деревья гнулись.)))
Это танго
Класс!
A VERY NICE MUSIC FROM AN OLD TIMES ...
+Marina N!!!!!onina
Евреи - молодцы!
Върхът е! Върхът са! Прекрасна моя любима песен! ❤️ 🇧🇬
@@Yigal_F ну, мы, русские, тоже нечаво!
ТРАНСКРИПТ для Шепелёв Николай (Л - ПРОИЗНОСИТСЯ МЯГЧЕ- Lь) А ,РЕ-КАК НОТА РЕ, и -ХА произносить КАК -ha) ХАНИГОН ХОЗЕР БИ, ВЕ РАБОТ ОМЕР ЛИ ЕШ БО МАШЕ ГУ КАЗЕР РАХОК. АНЕГУН АГБИАХ ВЕ РАБОТ ЯВИА, У ХОДЕР ЛАЛЕВ АМОК АМОК. ТОВ ЛИ ТОВ ШЕБАТ-а КЕКОХАВ ОФАТА, ЛО ОХАЛь ЁТЕР ЛИЗЕ ЯСЕТ. МАНГИНА НИШКАХАТ ОД ТУХАЛЬ ЛАКАХАТ ЛО ОХАЛь ЁТЕР МИЗЕ ЛАТЕТ. МАНГИНА ХОЗЕРЕТ,КАХА МЕСАПЕРЕТ: БХАТХАЛЯ ХОВУИ КВАР СОФ АГУМ, АСНУНИТ ОВЕРЕТ,ЛАНУ МЕВАСЕРЕТ КЕН ТАМИД НЕШАР РАК АНИГУН. МАНГИНА КОЭ-ВЭТ ЗОИ ХА-О-ЭВЭТ ВЭНОДЕЙХ МИМЭНУ РЕАХ СТАВ КАЦ БА ВЕШАЛЕХЭТ,КВАР ЦАРИХ ЛАЛЕХЕТ КАХА ЗЕ МЕАЛЕЙХ ВЕОД ТААВ
Спасибо!
От всей души благодарю.С уважением Валера
Собрались на дело, выпить захотелось Что ж зашли в Ашдодский ресторан Там сидела Мурка, у неё под юбкой Два обреза, сумка и наган. Мурка вам не Мура, даже и не Фрика Те в мороз не выйдут без сапог Ну ка кто попробуй, сунь ка Муре пику Не успеешь перейти порог. Три ствола под юбкой, в сумке две гранаты Каждая по 10 килограмм Чтобы не нарваться, лучше не соваться Извините я свалил, мадам. )))))
Не пройдёт,охранники не впустят))
Очень бы хотелось транскрипцию на Русском или текст на Идише
Шепелёв Николай а Вы начните читать Тору на иврите со звуковым сопровождением- и очень быстро научитесь на иврите читать.. Берешит бара Элохим ha шамайм ве haарец- я так научилась! Желаю Вам удачи!)))
Это, же, не на идише, а на иврите.
кто нибудь -транскрипцию на русском.пожалуйста
Russia is not who is not subject!
Я люблю Израиль !!! Да я русский,ну и что ?
Это нормально: любить людей!
Хотя я иврей тоже люблю руских там я родился это наши люди росия израиль мы вас любим
waleraper это для Антона , для начала изучи что такое апартеид и скажи сколько детей Палестины мы убили в терактах. если скажешь за войну , ответ таков : на войне как на войне. не мы первые начинаем очередную бойню прости за " французкий" : сначала " серут " а получив по " соплям " на весь мир вой
Пожил бы тут хоть малость быстро изменил бы мнение.
Правилно! Аз също! Аз съм от България! Моя любима песен! Прекрасна е! ❤️ 🇧🇬
всю песню нет смысл переводить - и так видно что она о другом
Песня - "Забытая мелодия" Мелодия повторяется и многое мне говорит Есть в ней что-то такое далекое Мелодия поднимает и многое выражает И проникает в сердце глубоко-глубоко ...........
возможны аллюзии, например как гимн США и "Хасбулат удалой"
переведи на русский будь любезен
Это вообще не мурка. Текст совсем о другом.
И судя по клипу она не мурку поет а какую-то патриотическую песню о войне.
Не выдумывайте: это чистая лирика.
И судя по клипу она не мурку поет а какую-то патриотическую песню о войне.
Да,мы делали историю и будем её делать.Хотите или нет.Мы,это революционеры,мы это,воры в законе,мы физики и химики.Такой уж мы народ,не многочисленный,нокачественный
impressive!
Da imenno =kak nazyvali ix gospoda Nazional Sosialisty--ziydy merzkie Tvari sposobnye na sifilis,tripper,prokazy i drygie zabolevania.Obvorovovania Mira posredstvom trexlikogo obmana.
Vse govorit o proisxozdenii kommunisticheskogo banditizma v Rossii. Gospoda --Trozkii,Katovskii,byxarinm,Kamenev ,Bluher i drygie nenavistniki Rossii i Ryskogo Naroda imenno oni gospoda ---Ziydy.
Дурак ты. Котовский, Бухарин, Блюхер - неевреи.