张梦丹古琴 zhangmengdanguqin
张梦丹古琴 zhangmengdanguqin
  • Видео 20
  • Просмотров 64 041
新西兰【舟中琴堂】《归去来辞 Return Home》演奏:张梦丹Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
古琴曲《归去来辞》作者说法不一,据《太音传习》中记载,此曲是后人根据陶渊明的《归去来兮辞》而作。另一种说法据《阳春堂琴谱》记载:“按斯曲乃晋陶潜所作也。”
此首曲子流传较为广泛,超过三十部古谱皆有收录。取高节之风,旋律中正平和,以方正和畅,澹逸旷达为意趣,亦为佳作。
Of the legends attributed to Tao Yuanming, the Six Dynasties poet who gave up his role as a government official to live as a recluse, there is one that concerns the qin. Tao was said to have kept a qin, the seven-stringed zither which is today called the guqin, without strings on his wall. In a famous couplet, he wrote:
“If one grasps the deeper meaning of the qin, then why string it or try to make sounds?
Tao Yuanming's revered poem "Return Home 归去来辞 (Gui qu lai ci)" powerfully conveys his desire to leave bureaucratic life for the simplicity and authenticity ...
Просмотров: 1 337

Видео

新西兰【舟中琴堂】《神人畅 a conversation between god and man》演奏:张梦丹Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 7796 месяцев назад
《琴论》曰:“《神人畅》,尧帝所作。尧弹琴感神人现,故制此弄也。” 《古今乐录》中称它为尧所作:“尧郊天地,祭神座上有响,诲尧曰:水方至为害,命子救之。尧乃作歌。” 此曲是典型“声多韵少”的琴曲,仅用一至五弦演奏,音乐表现力缺丝毫不减,曲风古朴粗狂,仿佛置身于原始部落的祭祀仪式中。 全曲首句似远古的鼓声传来,清亮的泛音如神明显现,按音段落节奏铿锵有力,展现了古人虔诚的祭祀舞蹈,震撼人心。中国传统文化中的"天人合一”的观念在此曲中得到充分的体现。 This classical music is said to have been written by Chinese ancestor tribal leader Yao. "When King Yao was playing the Qin, the God came to his house, then, the music was ...
新西兰【舟中琴堂】《秋江夜泊Anchor along the river shore in Autumn》演奏:张梦丹Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 1,1 тыс.8 месяцев назад
古琴曲《秋江夜泊》最早见于明代《松弦馆琴谱》(1614),据说取自唐朝张继《枫桥夜泊》诗意而作,所谓:“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。” 古旷清雅之曲也。 Qin composition in four sections, in which antique phrase were inspired by a line from Tang Dynast poet Zhang Ji: “When the moon goes down, birds cry and frost abounds.” #guqin #guqinmusic #古琴 #秋江夜泊 #Chineseculture
新西兰【舟中琴堂】《玉楼春晓Spring Dawn over the Jade Pavilion 》演奏:张梦丹Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 2,2 тыс.9 месяцев назад
《玉楼春晓》亦名《春闺怨》,此曲表现了春意氤氲、晓风澹荡中的楼台美景,闺中女子于春眠乍醒之时蓦然醉于楼外春光明媚之中,心怀无限幽情。曲调绮丽,音韵悠扬,仿佛置身其境,感受这春光明媚的好时光。 "Spring Dawn over the Jade Pavilion" also known as "Boudoir complain", this song shows the spring dense, wind unswaying in the balcony beauty, boudoir women in spring sleep suddenly drunk in the building outside the spring bright, with infinite feelings. The melody is beautiful, the sound is melodiou...
新西兰【舟中琴堂】《普庵咒The incantation of the Monk Pu an》演奏:张梦丹Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 8 тыс.Год назад
普庵咒是著名的佛教用语,是由许多单音参差组合,构成一个自然的旋律,犹如天地人相互相融,令人自然进入清、静、空的境界。 琴曲《普庵咒》收录于《神奇秘谱》, 《天闻阁琴谱》评:“音韵畅达,节奏自然,令人身心俱静,可谓平调中第一操也”,乐曲使用了较多的撮音,帮助音乐造成了古刹闻禅,庄严肃穆的气氛。曲式上有一些类似丝竹曲中曲牌联结的形式。其音韵畅达,节奏自然,清夜弹之,似闻暮鼓晨钟,贝经梵语;如游丛林,如宿禅院,令人身心俱静。 The"incantation of theMonk Pu'an"/ "A Buddhist Incantation" is one of the most famous pieces in the Qin repertoire. #guqin #guqinmusic #古琴 #普庵咒
新西兰【舟中琴堂】《采茶调The song of tea plucking 》演奏:张梦丹Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 779Год назад
" The song of tea plucking" is adapted from a Sichuan folk song. The melody is very magic, listen to a few times want to learn.😉 #古琴 #guqin #古琴曲 #guqinmusic
新西兰【舟中琴堂】《鸥鹭忘机Guileless Seagulls and Herons 》演奏:张梦丹Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 1,6 тыс.Год назад
《鸥鹭忘机》的典故出自《列子·黄帝篇》中《好鸥鸟者》。“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游,沤鸟之至者百住而不止。其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。’明日之海上,沤鸟舞而不下也。 “忘机”本是道家语,意为消除机巧之心。用以指淡泊清净,忘却世俗烦庸,与世无争。人能忘机,鸟即不疑;人机一动,鸟即远离”,劝喻人莫生机心。 古琴曲《鸥鹭忘机》是一首精致的抒情小品。曲意隽永,指法细腻,哲理深邃,耐人寻味。《五知斋琴谱》后记中说它表现了“海日朝晖,沧江西照,群鸟众和,翱翔自得”的意境。” 《Ou Lu Wang Ji ( Guileless Seagulls and Herons》: A wellknown gin composition based on a fable from Lie Zi :A fisherman who set out onto the ocean wa...
新西兰【舟中琴堂】《阳关三叠Three refrains on the Yangguan Pass 》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang I New ZealandGugin
Просмотров 1,1 тыс.Год назад
《阳关三叠》为中国十大古琴曲之一。乐曲产生于唐代,根据著名诗人王维的《送元二使安西》谱写而成。因诗中有“渭城”、“阳关”等地名,所以又名《渭城曲》、《阳关曲》。 “清和节当春,渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。霜夜与霜晨,遄行遄行,长途越度关津。惆怅役此身,历苦辛,历苦辛,历历苦辛,宜自珍,宜自珍。” 据清代张鹤所编《琴学入门》(1864 年)传谱,全曲分三大段,基本上用一个曲调反复变化,叠唱三次,故称“三叠”。这首乐曲音调纯朴却富有激情,反复叠唱的旋律充分表达出作者对即将远行的友人的那种无限关怀、留恋的诚挚情感。 Three refrains on the Yangguan Pass Three refrains on the Yangguan Pass dates from the Tang Dynasty. The original poem de...
新西兰【舟中琴堂】《春风 Spring Breeze 》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang | New Zealand Guqin
Просмотров 1,4 тыс.Год назад
张梦丹古琴独奏音乐会《春风》 特邀手鼓演奏嘉宾:中央音乐学院打击乐专业副教授 魏然 古琴曲《春风》是由我国著名古琴演奏家龚一先生和许国华先生创作的。此曲作于1982年,在继承传统的基础上,突破传统古琴音乐五音音律的局限,大胆模仿少数民族乐器与西方乐器的表现手法,在曲式结构、调性转换、演奏技巧方面都有较大的突破,既不失古琴的浑厚之韵,又揭示了古琴这一古老乐器的发展潜力,是当代琴曲中的典范。 由中国当代杰出古琴演奏家、中央音乐学院教授赵家珍老师和中国著名打击乐演奏家李聪农老师共同创作的这一版《春风》将充满异域风情的新疆手鼓元素融入,手鼓热情奔放的演奏特点,与古琴音韵的慷慨惆怅完美结合,此曲以琴乐中难得一见的明快色彩,描绘春风拂面的和暖畅意,如南疆大地的热烈阳光一样熨暖人心。 Spring Breeze for qin and percussion was composed by Xu G...
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《醉渔唱晚》Evening Song of the Drunken Fisherman》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang |New Zealand Gugin
Просмотров 4,7 тыс.Год назад
《醉渔唱晚》为古琴十大名曲之一。 据《西麓堂琴统》记载,晚唐诗人陆龟蒙与皮日休泛舟松江,见渔父醉歌,遂写此曲。 The famous Ming dynasty qin handbook "Xi Lu Tang Qin Tong" attributes the creation of this classic piece to Lu Luwang, also known as Lu Guimeng, a famous Tang Dynasty poet and hermit and his friend Pi Rixiu. The two men shared a love of wine and fishing and one night as they were floating in a boat on the Song River they saw an old fisherm...
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《卧龙吟 Wolong Yin》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang |New Zealand Gugin
Просмотров 1,6 тыс.Год назад
《卧龙吟》一曲为电视连续剧 《三国演义》空城计一集中诸葛亮所演奏的琴曲。 原著第95回 节选 “司马懿引大军十五万,望西城蜂拥而来!”时孔明身边别无大将,只有一班文官,所引五千军,已分一半先运粮草去了,只剩二千五百军在城中,众官听得这个消息,尽皆失色。孔明登城望之,“如魏兵到时,不可擅动,吾自有计。” 却说司马懿前军哨到城下,果见孔明坐于城楼之上,笑容可掬,焚香操琴。左有一童子,手捧宝剑;右有一童子,手执麈尾。城门内外,有二十余百姓,低头洒扫,傍若无人,懿看毕大疑,懿曰:“亮平生谨慎,不曾弄险。今大开城门,必有埋伏。我兵若进,中其计也。汝辈岂知?宜速退。”于是两路兵尽皆退去… "Wolong Yin" is a song from the popular TV series "Three Kingdoms".
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《湘妃怨 Lamentof the Xiang Ladies》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang |New Zealand Gugin
Просмотров 2,2 тыс.2 года назад
“ 君在湘江头,妾在湘江尾。相思不相见,共饮湘江水。梦魂飞不到,所欠惟一死。” 《湘妃怨》又名《湘江怨》。琴歌出自1590年明代的《琴书大全》,吴宗汉传谱,乐曲描写的是上古时期,尧的两个女儿女瑛和娥皇,她们同时嫁给了虞舜,舜在帝位三十九年的一次南巡途中逝去,《史记》中写“崩于苍梧之野,葬于江南九疑。”姐妹俩千里寻夫,知舜已死,抱竹痛哭,泪尽而死。 It is a Qin song from the folk of the Ming Dynasty(1368-1644). The work tells a legendary story of the King Shun, who died in the wildness while out touring the south. His two wives E Huang and Nv Ying wept at the heartbro...
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《捣衣 Beat Clothes》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 8 тыс.2 года назад
古琴曲《捣衣》传为唐代潘庭坚所作,为梅庵派代表曲目。此曲曲调畅快利落,慷慨激昂,气息紧凑,首尾一气呵成!正值秋凉时节,妇人们不辞辛苦地连夜赶制寒衣,寄给戍守边关的丈夫,她们将思念之情托付在这捣杵声中,是那样响亮和急迫。 Dao Yi (literally ’Beat Clothes): A qin composition, attributed to Pan Tingjian during the Tang Dynasty (618 ~ 907 ). In autumn, when the weather becomes cool, women beginning to prepare winter clothes beat the clothes with a stick when washing them, hence the other names Qiu Chu Nong (...
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《关山月Moon over the Mountain Pass》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang|NZ Guqin
Просмотров 12 тыс.2 года назад
《关山月》原为《乐府诗集》“横吹曲辞”中的曲目,是守边战士在马上吹奏的军乐,为后移植而成琴曲,以李白的《关山月》一诗为词,故可作为琴歌吟唱。此曲表现了征人思乡报国的情感。北地风光,指法纯正,音韵刚健,乃入门之正路,初学易于熟习。每于月白风淸之际,一弹再鼓,动无穷之幽趣焉。 关山月 唐 · 李白 Li Bai‘s orginal poem reads as tollows: 明月出天山,苍茫云海间。 A bright moon rising above Tian Shan Mountain, Lost in a vast ocean of clouds. 长风几万里,吹度玉门关。 The long wind, across thousands upon thousands of miles, Blows past the Jade-gate Pass. 汉下白登道,胡窥青海湾。 The...
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《梧叶舞秋风 Phoenix tree Leaves Dancing in the Autumn Wind》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang|NZ Guqin
Просмотров 4,9 тыс.2 года назад
琴曲《梧叶舞秋风》是清代重要琴曲之一,谱本出自庄殝凤的《琴学心声谐谱》(1644),是庄殝凤的传世之作。全曲通过秋意萧索,梧叶飞舞凋落的景象抒发作者内心的无限感慨。视频中所演奏的是吴景略先生据《琴学心声》打谱的版本,吴景略先生将音乐处理的重心放在了梧叶舞秋风的“舞”字上,指下轻盈灵动,一扫冷峻、凋零的秋景,展现一幅天高气爽,秋色宜人的画面。 Wu Ye Wu Qiu Feng (Phoenix tree Leaves Dancing in the Autumn Wind). A qin composition by Zhuang Zhenfeng of the Qing Dynasty that is collected in his book “Qin Xue Xin Sheng”(1664). This is the most popular composition by Zhu...
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《酒狂 》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
Просмотров 4,2 тыс.2 года назад
新西兰【舟中琴堂】古琴曲《酒狂 》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang|New Zealand Guqin
新西兰【舟中琴堂】《良宵引Peaceful Evening Prelude 》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang |New Zealand Guqin
Просмотров 3,9 тыс.2 года назад
新西兰【舟中琴堂】《良宵引Peaceful Evening Prelude 》演奏:张梦丹 Mengdan Zhang |New Zealand Guqin
《广陵散》 Guangling Melody 演奏:张梦丹
Просмотров 5914 года назад
《广陵散》 Guangling Melody 演奏:张梦丹
【古琴Guqin】MV《流水Flowing Streams》“LiuShui 演奏:张梦丹 by Mengdan Zhang
Просмотров 2,4 тыс.4 года назад
【古琴Guqin】MV《流水Flowing Streams》“LiuShui 演奏:张梦丹 by Mengdan Zhang
《墨子悲丝》演奏:张梦丹 The ancient Chinese music of Guqin " Mo Zi Lament Over Silk Dyeing" - Zhang Mengdan
Просмотров 8225 лет назад
《墨子悲丝》演奏:张梦丹 The ancient Chinese music of Guqin " Mo Zi Lament Over Silk Dyeing" - Zhang Mengdan