- Видео 2
- Просмотров 258 977
Sarsoura
Добавлен 25 дек 2013
Fakadtak (Hussain Al Jasmi) Lyrics English
This is the sad arabic song "Fakadtak" ( I missed you) by Hussain Al Jasmi translated into English. Have fun :)
Просмотров: 130 071
Видео
Aicha ( Cheb Khaled ) Lyrics English
Просмотров 129 тыс.8 лет назад
Here is the French/Arabic song "Aicha" by Cheb Khaled translated into English :) Have fun ! ^^
Miss you so much ❤ 0:37
Thanx
Great song, peculiar RUclips name (sarsoura = roach?) :)
Khaled should do a English version ❤
Beautiful
For you my sunshine Marisa ❤ 😢 i love you my life and soul ❤
Can you please upload Ummi Janah by hussain al jashmi with English translation 😢🙇🏻
😢❤
الاغنيه توصف حزنيى😢
2:54 bad translation coorect one : i love you aisha , and i would die for you this is a little story of life and my love you're my lifetime and you're my life i hoped ( not hpe ) to live only with you
❤ 3:32 ❤
This song is touching, Hussain Al Jassmi without a shadow of a doubt deserved to called "legend"
My husband always sing for me ❤️
❤❤️❤️❤️❤️
Beautiful song.. just perfect👸👑♠️🖤❤💙🤍♥️💕💖💞💓🎶
From 1st time I heard till always, this is gonna be my all time favorite. 15 years of listening to this song, finally today was the day when I am watching translation in English. This song is 10,000 times more magnificent now. This is a masterpiece on many different levels. 7
Finally I get this song....I Really love it. God Bless you Khaled...
This sadness of this rendition song is felt from many miles away, still greatly beautiful.
Kidney touching song 💔 Aisha Aisha don't go! Aisha Aisha Love me!
Missing my daughter Aisha,the queen 👑 of Sheba ❤
❤️❤️❤️
My fiancé asked me to listen to the song and I listened a few times it was mandatory I found translation he calls me Aicha This made my heart melt very beautiful song very beautiful !!
Wonderfully translated. Thank you.
j etais en club tunisien ou un soir cette chanson retentissait dans un salon de the feutre et lumiere tamisee et ce fut un choc une onde choc parcoura tout mon corps de frissons pourtant je ne sais ce qu il dit ni ne comprend l arabe mais cette melodie berce mon coeur et le bercera a jamais dans ma memoire
What a beautiful song. Such heartfelt lyrics. Thanks for the translation. A treat for the non arab speaking population.
True
My name is Aisha and my uncle sang this song for me😭😭😭😭
My name is Aïcha 😜👑
This song really touching 😭
Always wondered for the best part of 25 years as to who should float into my mind when listening to this ...the wait was worth it...Roo...
😭😭😭😭😭
This song is super!
My parents gave me my name from this song even though she spelt it differently This song is beautiful ❣️❣️
This song is even more beautiful now because I know what the lyrics mean.
Deep. Too deep will drown modern girls.
Most likely, yes 🤣🤣🤣
I miss someone in my life, about distance I hope it's nothing changed everything
The words really came from the deepest place of heart and thanks for the english translation
I don’t speak Arabic and I love this song.
Thank you so much for the translation, however that voice and music says it all👌👌
Thanks for the translation (by Dee)
Thanks for subtitles but which language is this??
It's a mix of french and Algerian .. cheb Khaled is an Algerian
@@ludusloli2629 thanks for your information
It is still is a beautiful song! I love it! Greetings from the Netherlands 👍😊
For many years I have listened to this song but today 2021 is when I thought of looking for the translation of the song super awesome to know the meaning thanks.
Same lol
Great admirable lyrics
Same here man
without "if" it is an admonishment about long separation so it is "I lost/miss you most precious.. the absence is too long!" it is sad since the song was written about death not breakup
So beautiful
LOVE
Wunderschönes Lied. gruß aus Bayern
Absolutely love it
wow beautiful
Thank you so much for the translation
No rey area amar Mr. Rafiq tai kemon ase jigasna ✔ 📖 Cheb Khaled