this is my translation it is not word by word but i did my best: oh, the being your name gives calmness in these calamities oh, the being your heed is committed to my turbulent heart oh, the being the smile of your fascination is the cause of my safeguard oh, the being my neighbor and friend of my converse and grieves my heart is grieving unless you relive and soothe my heart so won't replace the essence of your love to another my heart yearns for you, my heart is anguished by you I am lost and forgotten but you will carry me off to myself and with your breath the sorrowful heart of the world will gain a beat oh, the pulse of time, oh the heart of the world stature of love has reflected in the mirror of moon there is a joy running in my heart from this love (I) can hurl around you far away from eyes of the world oh, the being in the loneliest of lonesome one must return to you my heart is grieving unless you relive and soothe my heart so won't replace the essence of your love to another my heart yearns for you, my heart is anguished by you I am lost and forgotten but you will carry me off to myself and with your breath the sorrowful heart of the world will gain a beat oh, the pulse of time, oh the heart of the world
Bu qardaş bu mahnını ifa kiminçün edib bu ifada söhbət kimdən gedir ey zamanın nəbzi ey cahanın qəlbi səninçün darıxıram bu ifanı kiminçün bəstələyib görəsən ?
Askimm ben sıla
Knkk
Knk ben Sıla tanıdın mı
this is my translation it is not word by word but i did my best: oh, the being your name gives calmness in these calamities oh, the being your heed is committed to my turbulent heart oh, the being the smile of your fascination is the cause of my safeguard oh, the being my neighbor and friend of my converse and grieves my heart is grieving unless you relive and soothe my heart so won't replace the essence of your love to another my heart yearns for you, my heart is anguished by you I am lost and forgotten but you will carry me off to myself and with your breath the sorrowful heart of the world will gain a beat oh, the pulse of time, oh the heart of the world stature of love has reflected in the mirror of moon there is a joy running in my heart from this love (I) can hurl around you far away from eyes of the world oh, the being in the loneliest of lonesome one must return to you my heart is grieving unless you relive and soothe my heart so won't replace the essence of your love to another my heart yearns for you, my heart is anguished by you I am lost and forgotten but you will carry me off to myself and with your breath the sorrowful heart of the world will gain a beat oh, the pulse of time, oh the heart of the world
Ses😍
😔😭
Allah razı olsun, mənası üçün 🤲🏻 Çox gözəl 🌹
عالی عالی 🌺🌷🌺🌷🌺🎵🎶🙏
Salam bütöv versiyasin linkin atında zəhmət olmasa.tərcüməylə.cox xahiş
Bu qardaş bu mahnını ifa kiminçün edib bu ifada söhbət kimdən gedir ey zamanın nəbzi ey cahanın qəlbi səninçün darıxıram bu ifanı kiminçün bəstələyib görəsən ?
İmam Məhdi (ə)
Ən sevdiyim mahni