- Видео 39
- Просмотров 7 623
Red de Intérpretes y Promotores Interculturales
Добавлен 3 июн 2024
¡Somos una Red de más de 150 jóvenes indígenas buscando la justicia social, económica y climática!
¡Somos identidad, territorio y justicia!
¡Somos identidad, territorio y justicia!
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua zapoteca de San Vicente Cotlán
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias
🗣 Versión en lengua zapoteca de San Vicente Cotlán
🙋🏽♀️ Interpretación: Vicky Jimenez de la comunidad de San Vicente Cotlán
Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
🗣 Versión en lengua zapoteca de San Vicente Cotlán
🙋🏽♀️ Interpretación: Vicky Jimenez de la comunidad de San Vicente Cotlán
Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
Просмотров: 8
Видео
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua cuicateca
Просмотров 714 дней назад
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias 🗣 Versión en lengua cuicateca 🙋🏽♀️ Interpretación: Angelica Morelos Gómez de la comunidad de Santos Reyes Pápalo Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua zapoteca de Santa Maria Xadani
Просмотров 114 дней назад
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias 🗣 Versión en lengua zapoteca de Santa Maria Xadani 🙋🏽♀️ Interpretación: Yasuri Vicente Valdivieso de la comunidad de Santa Maria Xadani Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las muje...
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua mixteca de Mixtepec
Просмотров 514 дней назад
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias 🗣 Versión en lengua mixteca de Mixtepec 🙋🏽♀️ Interpretación: Ndahita Bautista López de la comunidad de San Juan Mixtepec Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua zapoteca de Loxicha
Просмотров 114 дней назад
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias 🗣 Versión en lengua zapoteca de Loxicha 🙋🏽♀️ Interpretación: Rosalba Pedro de la comunidad de San Agustín Loxicha Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua chatino
Просмотров 1214 дней назад
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias 🗣 Versión en lengua chatino 🙋🏽♀️ Interpretación: Clara Carmina Merino Mejía de la comunidad de Santa Cruz Zenzontepec Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua mixe
Просмотров 214 дней назад
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias 🗣 Versión en lengua mixe 🙋🏽♀️ Interpretación: Itadavi Martínez de la comunidad de Santa María Ocotepec Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
Buscando justicia en medio de las injusticias | Versión en lengua mixteca
Просмотров 814 дней назад
📽 Buscando justicia en medio de las injusticias 🗣 Versión en lengua mixteca 🙋🏽♀️ Interpretación: Raquel Hernández de la comunidad de San Pedro Jicayan Campaña de la Red de Intérpretes Promotores Interculturales y el Fondo de Canadá en México que busca reflexionar sobre las barreras geográficas, económicas, lingüísticas y racistas a las que se enfrentan las mujeres indígenas.
REDIN | Ejercicio de interpretación consecutiva
Просмотров 132 месяца назад
REDIN | Ejercicio de interpretación consecutiva
45 GRADOS: LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL MEZCAL ARTESANAL lTráiler| lengua zapoteca San Vicente Coatlán
Просмотров 192 месяца назад
🔍Tráiler del documental que explora con Eduardo Marguth los efectos socioambientales de la producción masiva de mezcal en las comunidades zapotecas de Oaxaca, así como el racismo y discriminación que enfrentan los pequeños productores indígenas a lo largo de la cadena productiva. Versión de audio: Virginia Jiménez Antonio | lengua zapoteca de San Vicente Coatlán. ✍🏾Documental de la Red de Intér...
45 GRADOS: LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL MEZCAL ARTESANAL l Tráiler | lengua zapoteca San Pablo Güilá
Просмотров 242 месяца назад
🔍Tráiler del documental que explora con Eduardo Marguth los efectos socioambientales de la producción masiva de mezcal en las comunidades zapotecas de Oaxaca, así como el racismo y discriminación que enfrentan los pequeños productores indígenas a lo largo de la cadena productiva. Doblaje: Ulises Luis Morales del pueblo zapoteco San Vicente Coatlán ✍🏾Documental de la Red de Intérpretes y Promoto...
45 GRADOS: LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL MEZCAL ARTESANAL l Tráiler| lengua zapoteca Santa María Lachixío
Просмотров 162 месяца назад
🔍Tráiler del documental que explora con Eduardo Marguth los efectos socioambientales de la producción masiva de mezcal en las comunidades zapotecas de Oaxaca, así como el racismo y discriminación que enfrentan los pequeños productores indígenas a lo largo de la cadena productiva. Doblaje: Edith Molina del pueblo zapoteco Santa María Lachixío ✍🏾Documental de la Red de Intérpretes y Promotores In...
45 GRADOS:LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL MEZCAL ARTESANALlTráiler lengua zapoteca San Baltazar Chichicapám
Просмотров 632 месяца назад
🔍Tráiler del documental que explora con Eduardo Marguth los efectos socioambientales de la producción masiva de mezcal en las comunidades zapotecas de Oaxaca, así como el racismo y discriminación que enfrentan los pequeños productores indígenas a lo largo de la cadena productiva. Doblaje: Alexis San Germán del pueblo zapoteco San Baltazar Chichicapám. ✍🏾Documental de la Red de Intérpretes y Pro...
45 GRADOS: LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL MEZCAL ARTESANAL l Tráiler| lengua zapoteca de Santa Ana del Río
Просмотров 1142 месяца назад
🔍Tráiler del documental que explora con Eduardo Marguth los efectos socioambientales de la producción masiva de mezcal en las comunidades zapotecas de Oaxaca, así como el racismo y discriminación que enfrentan los pequeños productores indígenas a lo largo de la cadena productiva. Doblaje: Rodrigo Molina del pueblo zapoteco de Santa Ana del Río. ✍🏾Documental de la Red de Intérpretes y Promotores...
45 GRADOS: LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL MEZCAL ARTESANAL lTráiler| lengua zapoteca de San Pedro Quiatoni
Просмотров 142 месяца назад
🔍Tráiler del documental que explora con Eduardo Marguth los efectos socioambientales de la producción masiva de mezcal en las comunidades zapotecas de Oaxaca, así como el racismo y discriminación que enfrentan los pequeños productores indígenas a lo largo de la cadena productiva. Doblaje: Rogelio Martinez del pueblo zapoteco de San Pedro Quiatoni. ✍🏾Documental de la Red de Intérpretes y Promoto...
Buscando justicia en medio de las injusticias | versión en español
Просмотров 495 месяцев назад
Buscando justicia en medio de las injusticias | versión en español
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua zapoteca de San Pablo Guilá
Просмотров 125 месяцев назад
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua zapoteca de San Pablo Guilá
Mujeres Intérpretes sanando juntas | cortometraje | versión en español
Просмотров 625 месяцев назад
Mujeres Intérpretes sanando juntas | cortometraje | versión en español
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua mixe de Santa María Thahuitoltepec
Просмотров 447 месяцев назад
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua mixe de Santa María Thahuitoltepec
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua zapoteca de San Vicente Coatlan
Просмотров 207 месяцев назад
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua zapoteca de San Vicente Coatlan
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua zapoteca de Villa Hidalgo Yalálag
Просмотров 107 месяцев назад
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua zapoteca de Villa Hidalgo Yalálag
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua chatina de Zenzontepec
Просмотров 657 месяцев назад
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua chatina de Zenzontepec
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua cuicateca de Santos Reyes Pápalo
Просмотров 127 месяцев назад
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua cuicateca de Santos Reyes Pápalo
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua mazateca de Santa María Chilchotla
Просмотров 267 месяцев назад
Mujeres intérpretes sanando juntas l lengua mazateca de Santa María Chilchotla
La enfermedad de la que nadie habla en el pueblo | Mixteco de San Juan Mixtepec
Просмотров 6167 месяцев назад
La enfermedad de la que nadie habla en el pueblo | Mixteco de San Juan Mixtepec
La enfermedad de la que nadie hable en el pueblo | Triqui de San Andrés Chicahuaxtla.
Просмотров 257 месяцев назад
La enfermedad de la que nadie hable en el pueblo | Triqui de San Andrés Chicahuaxtla.
La enfermedad de la que nadie habla en el pueblo | Mazateco San Lucas Zoquiapam
Просмотров 267 месяцев назад
La enfermedad de la que nadie habla en el pueblo | Mazateco San Lucas Zoquiapam
La enfermedad de la que nadie hable en el pueblo | Zapoteco de San Pedro Mixtepec
Просмотров 387 месяцев назад
La enfermedad de la que nadie hable en el pueblo | Zapoteco de San Pedro Mixtepec
La enfermedad de la que nadie hable en el pueblo | Zapoteco de San Agustín Loxicha
Просмотров 147 месяцев назад
La enfermedad de la que nadie hable en el pueblo | Zapoteco de San Agustín Loxicha
La enfermedad de la que nadie habla en el pueblo | Mixteco de Santo Tomás Ocotepec
Просмотров 3 тыс.7 месяцев назад
La enfermedad de la que nadie habla en el pueblo | Mixteco de Santo Tomás Ocotepec
Gracias paisano saludos desde Austin Texas, que bien crear conciencia sobre impacto ambiental, para no lamentar después, gracias nuevamente
Gracias 🙏 por este documental
Felicidades gracias por ayudar nuestro pueblo de la mixteca nosotros que te estamos escuchando sabemos lo que sufre la gente que no estudio
Lo bueno que hay personas interesadas en ayudar a los que los necesitan buen trabajo 👍
Tiinbeun .chinguen naa ñuu.beun
Tatzabu"u ñaa chincheu"u na sa"a nii nto"o tukuu yo"o, ñu"u na yo"o2 kua"a nchua"a tha"a lo"o nku"u ka"a ingles su sa"anii chinche"e tuku"u na, cha"a ña"a ni ku"u ña chinche"e ko na.
Felicidades por tu ayuda a esas mujeres y no te rindas
Felicidades paubla eso es lo bonito
Felicidades por tu ayuda y ojala que no desistas de ello