- Видео 72
- Просмотров 297 922
SummerSwallowSubs
Добавлен 30 июн 2020
Actually, autumn is the best season in my opinion....
你好! I use this channel to post both my translations and existing translations of songs. These are mainly for my enjoyment, but I welcome anyone who likes them too.
I don't make any money off these translations, so please support the original artists!! I also don't take commissions. Like I said above: These translations and videos are for my own enjoyment.
As my trusty, rusty dictionary says: "Woe to those who attempt to make a perfect translation between Chinese and English"
你好! I use this channel to post both my translations and existing translations of songs. These are mainly for my enjoyment, but I welcome anyone who likes them too.
I don't make any money off these translations, so please support the original artists!! I also don't take commissions. Like I said above: These translations and videos are for my own enjoyment.
As my trusty, rusty dictionary says: "Woe to those who attempt to make a perfect translation between Chinese and English"
【東方 vocal】Ignition, skywalker「ESQUARIA」Eng sub + 中文字幕
「周年快乐!」
Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links.
I never miss an anniversary upload. Never.
Notes: This song has been translated from Japanese to Chinese to English. The original meaning has been lost, that's just what happens in the translation process
1. 降りる風強く This is probably a reference to Oroshi a very strong wind that comes down from mountains
2. 降ろし立ての靴で鳴らす Honestly, I was very confused on what this line could mean I've taken a really wild, but I think okay, guess.
Art
Pixiv ID 280282
WB_yimo
This song is by ESQUARIA please support the original creators! (esquaria.net/) (esquariachannel7812 on YT)
Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links.
I never miss an anniversary upload. Never.
Notes: This song has been translated from Japanese to Chinese to English. The original meaning has been lost, that's just what happens in the translation process
1. 降りる風強く This is probably a reference to Oroshi a very strong wind that comes down from mountains
2. 降ろし立ての靴で鳴らす Honestly, I was very confused on what this line could mean I've taken a really wild, but I think okay, guess.
Art
Pixiv ID 280282
WB_yimo
This song is by ESQUARIA please support the original creators! (esquaria.net/) (esquariachannel7812 on YT)
Просмотров: 125
Видео
【Susumu Hirasawa 平沢進】Solar Ray 2 ソーラ・レイ 2「Eng Sub + 中文字幕」
Просмотров 1364 месяца назад
「马骨!马骨!」 Please turn on captions for subtitles! look below for notes and links I find it's super rare to find one of Hirasawa's songs in translation unless you know where to look, and even then a blog wont have them all. I wanted to add a contribution! Notes: This song is translated from Japanese to Chinese to English which means the original meaning has been lost; that's just what unfortunatel...
【東方 Vocal】縷々/ Ruru「Silver Forest」Eng sub + 中文字幕
Просмотров 1787 месяцев назад
「 幽リグ ♡」 Please turn on captions for subtitles! look below for notes and links Wriggle put a spider in my shower. This is a plea to her to not to do it again. This song has been translated from Japanese to Chinese to English, so original meaning has been lost. That's just what happens during the translation process. Notes: 1. 緋染めの花 Scarlet-dyed Flowers These could be any red flowers, but with t...
【東方 vocal】Agony of 88days「VAGUEDGE」Eng sub + 中文字幕
Просмотров 1148 месяцев назад
「情人节快乐!」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links Not my best work, but I love Parsee's theme and think she deserves some time in the spotlight. Don't worry she's spending Valentine's with Yuugi. Notes This song has been translated from Japanese to Chinese to English, that means the original meaning has been lost. That's just what happens in the translation process....
【東方 Vocal】Silent Chronicle 「SYNC.ART'S」 Eng Sub + 中文字幕
Просмотров 16110 месяцев назад
「龙年快乐!٩(◕‿◕。)۶」 Please turn on captions for subtitles! look below for notes and links Happy 2024! A song for Hina in celebration of another revolution around the sun Notes None! Art 23004204 7930724 706721 This song is by Sync.Art's Please support the original creators! syncarts.jp/
【洛天依AI Luo Tianyi AI】逃跑的天使 Runaway Angel 「伊野奏/ inosoo & Creuzer」ENG sub
Просмотров 18310 месяцев назад
「注意:我在找工作,愿意接受我吗?」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and pinyin Wow its been a while since I've posted a song in Chinese. Notes 1. 生老病死 Idiom describing the birth, growth, and death of a human our mortality 2. 意思意思 ABAB use of 意思 that describes when one is thankful for something 3. 坏孩子 The delinquents are alll JoJos characters 4. 社畜 A loanword from Japanese that refers...
【東方 Vocal】ホムラノ子守唄「Dandelion Trio」ENG sub + 中文字幕
Просмотров 9211 месяцев назад
「把尸体出来呀!」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links Rin will carry us off into 2024. Notes 1.実が売レル先ニ凍テ付ク莟 The Japanese paints a prettier picture of someone being buried. It describes a yellowish orange dirt colored curtain hanging over the body. 2. 故ニ常ニサマス The chinese used has a double meaning with 故 referring to ones old-self but also your corpse. I've tried to make...
【初音ミク· Hatsune Miku】アンファンテリブル・イン・ハロウィン Enfant Terrible in Halloween 「てにをは」Eng Sub + 中文字幕
Просмотров 113Год назад
「万圣节快乐!」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links A Halloween classic that turns 13 this year (If my basic math is right). How spooky! According to the translator from Japanese to Chinese, the story goes like this: First, a band of undead children on Halloween night accidentally meet an abused child who decides to revenge kill their parents with their new zombie fri...
【TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND & Hiroshi Takano】Book-end Happy-end「Bookseller Honda-san ED」Eng+中文字幕
Просмотров 332Год назад
「读不断」 Please turn on captions for subtitles! look below for notes and links I adore this song, I adore this anime, I adore skeletons. Happy October! Check out the official MV! ruclips.net/video/9ujZz7nFkS0/видео.html Notes: This song is translated from Japanese to Chinese to English which means the original meaning has been lost; that's just what unfortunately happens in the translation process...
【Anita Mui · 梅艷芳】找爱的人 Zhao ai de ren / Looking for Love 「Plastic Love Mandarin Ver.」 Eng Sub + 中文字幕
Просмотров 217Год назад
「楽しめばそれでいいの」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and pinyin Just 3 years after Takeuchi's original Plastic Love, Anita Mui released her own cover!- Anita also did a Cantonese version (尋愛 Xin Ai Searching for love), which was the more popular of the two (but I prefer the mandarin version). All 3 are very different songs when you actually look at the lyrics, but all are st...
【東方 Vocal/ Eurobeat】Endless Seeker「A-one」ENG sub + 中文字幕
Просмотров 1,3 тыс.Год назад
「被最棒音乐沉沦!」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links You've given me a lot of trouble, Murasa. I thought I'd never get this one done, but I can swim so take that. Notes: This song is translated from Japanese to Chinese to English which means the original meaning has been lost; that's just what unfortunately happens in the translation process. 1. Fuyuko has a Japanese...
【東方 Vocal/ Electroswing】覚めぬ夢 届かぬ恋 A Dream that Cannot Be Reached 「bunny rhyTHm」ENG sub + 中文字幕
Просмотров 521Год назад
「醒起来吧...」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links Despite the lyrics being in Japanese, bunny rhyTHm is a Chinese Circle. So I trust the Chinese translation a lot more than others I've worked from. Also I spelled rhythm wrong on the video I'm so embarrassed!!!! [present for Orin for being in touhou 19?] Notes 1. Several parts of this song, especially the chorus, ca...
【東方 Vocal】赫い絲 Red Threads 「Riverside」ENG sub + 中文字幕
Просмотров 309Год назад
「选择我太子様~」 Please turn on captions for subtitles! Look below for notes and links I'm testing out a new sub style just for this video because that's how much I love Miko ♡ (Enjoy and maybe I'll get around to styling my past videos) Notes: This song is translated from Japanese to Chinese to English which means the original meaning has been lost; that's just what unfortunately happens in the transl...
【東方 Vocal/ Hardstyle】革命机 Revolutionary Machine 「疯帽子茶会 & Clip Sounds」ENG Sub + 中文字幕
Просмотров 213Год назад
「¡lɐǝɹ sᴉ ɐɾᴉǝS x ɐunʞnS」 Please turn on captions for Subtitles! Look below for notes and links Even if this song uses Seija's theme It's told through the perspective of the youkai running amok. It's kinda sad... I get the feeling that Seija doesn't really care what they're doing, but they're so happy to fight :( Notes: 1.实力菜 This is used to refer to someone who a noob or doesn't know anything....
【東方 Vocal/ Eurobeat】Venus-Venus 「DiGiTAL WiNG」ENG sub + 中文字幕
Просмотров 981Год назад
【東方 Vocal/ Eurobeat】Venus-Venus 「DiGiTAL WiNG」ENG sub 中文字幕
【東方 Vocal / Eurobeat】Ephemeral 「DiGiTAL WiNG」ENG Sub + 中文字幕
Просмотров 760Год назад
【東方 Vocal / Eurobeat】Ephemeral 「DiGiTAL WiNG」ENG Sub 中文字幕
【15 Vocaloid Chorus Cover】 新·九九八十一 New Nine Nine Eighty-One 「Eng Sub + 中文字幕」
Просмотров 932Год назад
【15 Vocaloid Chorus Cover】 新·九九八十一 New Nine Nine Eighty-One 「Eng Sub 中文字幕」
【APH】クラクション・ラヴ~ONIISAN MOTTO GANBATTE~ Klaxon Love 「風味堂」ENG sub + 中文字幕 【手描き】
Просмотров 1,2 тыс.Год назад
【APH】クラクション・ラヴ~ONIISAN MOTTO GANBATTE~ Klaxon Love 「風味堂」ENG sub 中文字幕 【手描き】
【東方 Vocal】幽々しき桜 A Faint Spring Sakura「魂音泉」ENG + 中文字幕
Просмотров 8112 года назад
【東方 Vocal】幽々しき桜 A Faint Spring Sakura「魂音泉」ENG 中文字幕
【東方Vocal】年2回人混みを避けきる程度の能力 Ability to Avoid Crowds About Twice a Year「ふぉれすとぴれお」Eng Sub + 中文字幕
Просмотров 2,3 тыс.2 года назад
【東方Vocal】年2回人混みを避けきる程度の能力 Ability to Avoid Crowds About Twice a Year「ふぉれすとぴれお」Eng Sub 中文字幕
【乐正龙牙 • 乐正绫 Yuezheng Longya & Ling】龙牙生日互怼小剧场 Longya's Birthday Showdown Mini-drama「Eng Sub + 中文字幕」
Просмотров 1483 года назад
【乐正龙牙 • 乐正绫 Yuezheng Longya & Ling】龙牙生日互怼小剧场 Longya's Birthday Showdown Mini-drama「Eng Sub 中文字幕」
【東方Vocal】砂時計 The Hourglass「Crest」Eng Sub + 中文字幕
Просмотров 1 тыс.3 года назад
【東方Vocal】砂時計 The Hourglass「Crest」Eng Sub 中文字幕
【東方 Vocal】Honey Trap 甜蜜陷阱「Crest」Eng Sub + 中文字幕
Просмотров 2833 года назад
【東方 Vocal】Honey Trap 甜蜜陷阱「Crest」Eng Sub 中文字幕
【東方 Vocal】戀愛實況台 Love Game Live 「Crest」Eng sub + 中文字幕
Просмотров 1,2 тыс.3 года назад
【東方 Vocal】戀愛實況台 Love Game Live 「Crest」Eng sub 中文字幕
【東方 Vocal】微笑香料 The Fragrance of a Smile「Crest」Eng Sub + 中文字幕
Просмотров 3143 года назад
【東方 Vocal】微笑香料 The Fragrance of a Smile「Crest」Eng Sub 中文字幕
【東方 Vocal】戀色幻想 Love Colored Fantasy 「Crest」Eng sub + 中文字幕
Просмотров 3063 года назад
【東方 Vocal】戀色幻想 Love Colored Fantasy 「Crest」Eng sub 中文字幕
【東方 Irish Folk/ Acoustic】豊穣の宴 「Floating Cloud」
Просмотров 3443 года назад
【東方 Irish Folk/ Acoustic】豊穣の宴 「Floating Cloud」
【IA・初音ミク IA・Hatsune Miku】重奏オルレアン Double Concerto Orléans「Eng sub + 中文字幕」
Просмотров 35 тыс.3 года назад
【IA・初音ミク IA・Hatsune Miku】重奏オルレアン Double Concerto Orléans「Eng sub 中文字幕」
【東方 Vocal】永远梦途 Eternal Dream Path「龙皇漫音」Eng sub + 中文字幕
Просмотров 1563 года назад
【東方 Vocal】永远梦途 Eternal Dream Path「龙皇漫音」Eng sub 中文字幕
I love this song. I did total my car tho while it was playing.. Had nothing to do with the song, but now ill remember it as the song i played while i totalled my vehicle a year ago
めっちゃ好き ☆+☆)/サイッコー
挺喜欢的一首歌,瑕不掩玉。
Amazing job
omfg ive been looking for this so long, thank you
old but gold
What’s funny is that, this isn’t Kasen’s voice actress singing, it’s Yakumo Ran’s
Thank you so much! Can you also please translate ISBN?
I can't stop listening to this song, please help
I'm laughed at your description of Sandy as "cat out of heaven" 😂
I found this song by the power of GUHE GUHE GUHE.
Thanks for the upload! I recently discovered the album and fell in love <3
I love this. It's just the perfect amount gentle and creepy. Like a lullaby with a dark meaning behind softly sung words. (Which is basically true for me who doesn't speak Chinese)
Very relaxing, and great image choice! Here's hoping Wriggle is nice to me this spring 😢
They're both so adorable!!😭
This is absolute perfection. Wriggle and Yuuka enjoyers unite!
Average eastern european history moment
Ugh the song is so beautiful and sombwr feeling I wish i could remember all the somber and nostalgic at once and put them in the playlist and listen endlessly. It may feel somber because it's original touhou traxk but in don't listen touhou so
When it says 両手に花じゃない 両手に花 means flower in both hands (you cant havr ur cake and eat it) but じゃない probably makes it it's not/isn't it a cake that is had and eaten?
Oh I see! That's super helpful thank you :D
Thank youuuuu so much!
Thank u
本家より解像度が上…
Thanks for the translation! I was just thinking today it's been a while since I last heard a Luo Tianyi song (or really a chinese song at all). I've noticed that people are starting to use "AI" in the titles of the song. Do you happen to know if the methodology is different nowadays? Instead of going through the actual program are they just using the AI voice stuff to generate the songs?
Gracias por subirlo bro
I had been looking for a translation. Thank you so much!
いいえ、フランちゃんがルールですり
ファンが増えるのは嬉しいけど 無断転載とかはやめて欲しいな😢
Song sounds great and lyrics interesting, thank you for sharing! This circle always is so interesting to me
Happy channel anniversary! Love song choice too
Thank you
Thank you for the translation
0:23
reminds me the artstyle of the videogame FAITH
Its done in DSI note I think? Or something similar to that
This is a "sequel" of another chinese vocaloid song isn't it? From Bilibili's new year?
hey so its not romania, its hungary. as someone who has family who came from both countries, i get why the confusion arises but the tale of elizabeth bathory is the one thing we're known for globally.
its probably a mistake on joruzin’s part then, because even in the original lyrics it says this is happening in romania (ルーマニア)
Nice Desire drive!
Thank you for filling in some eurobeats Shoop left, I love this one a lot. The video really does feel like a Shoop upload too, what with the text and the transition.
無断転載は勿論ダメなんだけど、海外勢からしたら本家の歌詞理解できないのが辛いのも分かる
Maybe because there are no subtitles in the original video, not everyone knows Japanese
So just to clarify, if I remember correctly, the original story of Elizabeth, she never bathed in the blood of her victims. And the history behind Iron Maidens is extremely foggy to the point that historians cannot confirm or deny if they were used as genuine torture methods.
I have been looking ALL over for this song, thank you for the translation!!
Joan Of Arc? It’s been theorized that she could’ve had a mental disorder due to claiming of hearing voices from God, though that more aligns with schizophrenia rather than the DID shown in this music video.
I shippo wrath and damao
Красиво!
Melody:🥰👸💞💞 Meaning:😨
哎呀是CC字幕啊~
Thank you for translating and Thank You Muse Dash for introducing me to this great song
Same person who did Fei Ren?
Same company, but done by different animation teams. The original manga artist is different, too.
Good
懐かしいなぁ、これ大好きで良く聴いてたなぁ
コメントする前に、説明とこのコメントをお読みください。 このチャンネルはジョルジンやポリオの盗作ではありません。 説明では、音楽とビデオのクレジットを否定し、両方のアーティストのページへの直接リンクを提供しています。 For the people leaving comments about reposting without permission, did you even bother to read the description/watch the video? The first 5 seconds of the video is an enormous disclaimer screen directing viewers to links in the description that lead directly to information about the song, jorujin's youtube page, and porio's twitter. Also in the description are extensive disclaimers denying any credit for the creation of the song and animated video. In the video, the subtitles are added tastefully without disturbing the original animation. Adding the translation in video format allows the audience to simultaneously appreciate both the pacing of the video/song and the meaning of the lyrics, an experience not possible with a stationary block of translated text. This is the value of such videos: to give non-Japanese speakers an experience as similar as possible to the one intended by the original artists. I don't see how this would ever detract from an artist's vision for their work. This video also has far less views than the original video on youtube. At the time of my comment, this video has less than 25k views compared to the original video's 3.2 million views on jorujin's page. This video is clearly not siphoning off or "stealing" a significant enough amount of viewers to actually cause any damage to the original artists. I can see how reposting without permission from the artists directly can be seen as unprofessional, but this channel certainly does not attempt to impersonate the artist, take credit for their work, or make money off of this at the expense of the original artists. In fact, the description avidly encourages viewers to follow the original artists. It also isn't often possible for translators and other artists (consider fanmade music videos) to get directly in contact with the artist -- many of them are very private people who don't respond to messages from unknown users. And it's a really good translation! The translator clearly spent a lot of time researching the historical background of the song and interpreting it within the context of jorujin's vision -- their hard work only reflects real respect for jorujin's lyrics. I noticed many comments accusing the translator of plagiarism are written in Japanese and am wondering if they can't read the English text in the description and video. This is actually the best example of why translators are important, especially for dealing with the delicately nuanced art of writing lyrics. @summerswallowsubs, maybe consider adding some disclaimers in Japanese! I just feel so bad that you get these comments when you're really doing such an important and great job. Thank you so much for providing these thorough translations and allowing international fans the opportunity to also enjoy this work!