My English is not good but I try 拥阿拥 hugging 拥金公 hugging my baby 金公做老爹 my baby become a father (probably eldest son to bare responsibilities of family) 阿七阿八来担靴 number 7th and 8th help to carry shoes (probably he has many siblings) 担靴脚浮浮 walking like floating mean happy or proud 养猪大过牛 pig is bigger than cow ( probably pig give birth many piggies ) 大牛生马仔 big cow give birth to a pony ( probably big cow can only exchange a small pony) 马仔生珍珠 pony exchange pearl (talking about value of pig cow pony and finally have some saving)
十年春夢春梦一場|十年梦一场 演唱 : 吳森豐|吴森丰 作詞 : 陳達|陈达 作曲 : 小曾 旭 Hiog 俺分手吧我覺得俺𠁞適合|俺分手吧我觉得俺𠀾适合 nang2 bung1ciu2 ba1 ua2 gag4dig4 nang2 bhoi6 sêg4hah8 Let us break-up, I feel we are not suited for one another. 丹 Dang 最後汝決定放開手|最后汝决定放开手 zuê3ao6 le2 guag4dian7 bang3kui1 ciu2 finally, you have decided to break up 呾句還轉汝自由|呾句还转汝自由 dan3 gu3 hoin5 deng2 le2 ze6iu5 said a few words to return you (your) freedom 是做呢汝會變心|是做呢汝会变心 si6 zo3ni5 le2 oi6 biang3sim1 How could you have fallen out of love (with me)? 是做呢汝欲把我拋棄|是做呢汝欲把我抛弃 si6 zo3ni5 le2 ain3 ba1 ua2 pao1ki3 How is it that you can abandon me? 千百個疑問覓無答案|千百个疑问觅无答案 coin1 bêh4 gai5 ghi5mung7 cuê7 bho5 dab4uan3 100,000 of questions have found no answer 正十年個感情隨風散|正十年个感情随风散 zian3 zab8 ni5 gai5 gam2cêng5 sui5huang1 suan3 exactly ten years of affectionate feelings for one another could be tossed and scattered about by the wind 汝半句話攏無欲呾|汝半句话拢无欲呾 le2 buan3 gu3 uê7 long2 bho5 ain3 dan3 You do not want to say anything 就叫我勿合汝聯繫|就叫我勿合汝联系 ziu6 cio3 ua2 mai4 gah8 le2 liang5 hi6 Just ask me not to get in touch with you 該怨我對汝佮過癡迷|该怨我对汝佮过痴迷 gai1 uang3 ua2 dui3 le2 kah4 guê3 ci1mi5 ought to blame myself for being too infatuated with you 接受唔了合汝著分離|接受唔了合汝着分离 zih4siu6 m6 liao2 gah8 le2 dioh8 hung1li5 impossible to accept being separated from you definitely 畢竟俺相愛了正十年|毕竟俺相爱了正十年 big8gêng2 nang2 siang1ain3 liao2 zian3 zab8 ni5 after all we have loved one another for exactly ten years 難道是乞汝耍趣味|难道是乞汝耍趣味 lang7dao6 si6 kog4 le2 seng2 cu3bhi2 Is it possible that you have played with me for fun? 我借酒欲將家己灌醉|我借酒欲将家己灌醉 Ua2 zioh4 ziu2 ain3ziang1 ga1gi7 guang3zui3 I am planning to use wine to get myself drunk. 嘛起夗醒呾無所謂|嘛起夗醒呾无所谓 man2ki2 inh8 cên2 dan3 bho5so2iu6 woken up the next morning saying it does not matter 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 I am not the only person who is jilted in this society. 就當做一種考驗。|就当做一种考验。 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 just treat this as a type of ordeal. 千百個疑問覓無答案|千百个疑问觅无答案 coin1 bêh4 gai5 ghi5mung7 cuê7 bho5 dab4uan3 正十年個感情隨風散|正十年个感情随风散 zian3 zab8 ni5 gai5 gam2cêng5 sui5huang1 suan3 汝半句話攏無欲呾|汝半句话拢无欲呾 le2 buan3 gu3 uê7 long2 bho5 ain3 dan3 就叫我勿合汝聯繫|就叫我勿合汝联系 ziu6 cio3 ua2 mai4 gah8 le2 liang5 hi6 該怨我對汝佮過癡迷|该怨我对汝佮过痴迷 gai1 uang3 ua2 dui3 le2 kah4 guê3 ci1mi5 接受唔了合汝著分離|接受唔了合汝着分离 zih4siu6 m6 liao2 gah8 le2 dioh8 hung1li5 畢竟俺相愛了正十年|毕竟俺相爱了正十年 big8gêng2 nang2 siang1ain3 liao2 zian3 zab8 ni5 難道是乞汝耍趣味|难道是乞汝耍趣味 lang7dao6 si6 kog4 le2 seng2 cu3bhi2 我借酒欲將家己灌醉|我借酒欲将家己灌醉 Ua2 zioh4 ziu2 ain3ziang1 ga1gi7 guang3zui3 嘛起夗醒呾無所謂|嘛起夗醒呾无所谓 man2ki2 inh8 cên2 dan3 bho5so2iu6 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 就當做一種考驗|就当做一种考验 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 該怨我對汝佮過癡迷|该怨我对汝佮过痴迷 gai1 uang3 ua2 dui3 le2 kah4 guê3 ci1mi5 接受唔了合汝著分離|接受唔了合汝着分离 zih4siu6 m6 liao2 gah8 le2 dioh8 hung1li5 畢竟俺相愛了正十年|毕竟俺相爱了正十年 big8gêng2 nang2 siang1ain3 liao2 zian3 zab8 ni5 難道是乞汝耍趣味|难道是乞汝耍趣味 lang7dao6 si6 kog4 le2 seng2 cu3bhi2 我借酒欲將家己灌醉|我借酒欲将家己灌醉 Ua2 zioh4 ziu2 ain3ziang1 ga1gi7 guang3zui3 嘛起夗醒呾無所謂|嘛起夗醒呾无所谓 man2ki2 inh8 cên2 dan3 bho5so2iu6 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 就當做一種考驗|就当做一种考验 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 就當做一種考驗|就当做一种考验 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 就當做一場春夢。|就当做一场春梦。 ziu6 deng1zo3 zêg8 dion5 cung1mang7 just treat this as a short-lived illusion
If you or your family are from Swatow, then you would say kih4 乞 and if you or your family are from Teochew, then you would say bung1 分 and some of us, like the singer would say kog4 but there is no character for kog4. These are like the Mandarin 被 which indicates passive-voice clauses or the Mandarin 給 as to mean to give. Therefore, the character 乞 is used to represent kog4 sung by the singer. There are Teochew words in this song and this means it will be difficult for a Mandarin speaker to understand all of the Chinese characters. I think this is a really lovely song albeit a rather heartbreaking one. If you want to learn Teochew and is not Chinese educated, I suggest you focus on the Romanised Teochew and listen to the song being sung. Learning of characters comes later when your Chinese has improved.
请问有潮语配音的电视剧吗?老人们很喜欢看
I am Cambodian Teachew how come some of Teachew is hard to understand? but this one easy to understand.
Is there more? Thanks ❤
ทำแบบแปรไห้หน่อยครับ
小时妈妈唱这首歌哄我 转眼现在已经30岁了 我还是唱着同样的歌谣哄着我的潮州小孩😊
My English is not good but I try 拥阿拥 hugging 拥金公 hugging my baby 金公做老爹 my baby become a father (probably eldest son to bare responsibilities of family) 阿七阿八来担靴 number 7th and 8th help to carry shoes (probably he has many siblings) 担靴脚浮浮 walking like floating mean happy or proud 养猪大过牛 pig is bigger than cow ( probably pig give birth many piggies ) 大牛生马仔 big cow give birth to a pony ( probably big cow can only exchange a small pony) 马仔生珍珠 pony exchange pearl (talking about value of pig cow pony and finally have some saving)
Age is a barrier .... the guy is so so young
👍👍👍👍
👍👍👏👏😁
👍👍😣😢😧
😢👍👍
❤️❤️👍👍
👍👍👏👏❤️❤️💃🕺
👍👍❤️❤️
配音的
十年春夢春梦一場|十年梦一场 演唱 : 吳森豐|吴森丰 作詞 : 陳達|陈达 作曲 : 小曾 旭 Hiog 俺分手吧我覺得俺𠁞適合|俺分手吧我觉得俺𠀾适合 nang2 bung1ciu2 ba1 ua2 gag4dig4 nang2 bhoi6 sêg4hah8 Let us break-up, I feel we are not suited for one another. 丹 Dang 最後汝決定放開手|最后汝决定放开手 zuê3ao6 le2 guag4dian7 bang3kui1 ciu2 finally, you have decided to break up 呾句還轉汝自由|呾句还转汝自由 dan3 gu3 hoin5 deng2 le2 ze6iu5 said a few words to return you (your) freedom 是做呢汝會變心|是做呢汝会变心 si6 zo3ni5 le2 oi6 biang3sim1 How could you have fallen out of love (with me)? 是做呢汝欲把我拋棄|是做呢汝欲把我抛弃 si6 zo3ni5 le2 ain3 ba1 ua2 pao1ki3 How is it that you can abandon me? 千百個疑問覓無答案|千百个疑问觅无答案 coin1 bêh4 gai5 ghi5mung7 cuê7 bho5 dab4uan3 100,000 of questions have found no answer 正十年個感情隨風散|正十年个感情随风散 zian3 zab8 ni5 gai5 gam2cêng5 sui5huang1 suan3 exactly ten years of affectionate feelings for one another could be tossed and scattered about by the wind 汝半句話攏無欲呾|汝半句话拢无欲呾 le2 buan3 gu3 uê7 long2 bho5 ain3 dan3 You do not want to say anything 就叫我勿合汝聯繫|就叫我勿合汝联系 ziu6 cio3 ua2 mai4 gah8 le2 liang5 hi6 Just ask me not to get in touch with you 該怨我對汝佮過癡迷|该怨我对汝佮过痴迷 gai1 uang3 ua2 dui3 le2 kah4 guê3 ci1mi5 ought to blame myself for being too infatuated with you 接受唔了合汝著分離|接受唔了合汝着分离 zih4siu6 m6 liao2 gah8 le2 dioh8 hung1li5 impossible to accept being separated from you definitely 畢竟俺相愛了正十年|毕竟俺相爱了正十年 big8gêng2 nang2 siang1ain3 liao2 zian3 zab8 ni5 after all we have loved one another for exactly ten years 難道是乞汝耍趣味|难道是乞汝耍趣味 lang7dao6 si6 kog4 le2 seng2 cu3bhi2 Is it possible that you have played with me for fun? 我借酒欲將家己灌醉|我借酒欲将家己灌醉 Ua2 zioh4 ziu2 ain3ziang1 ga1gi7 guang3zui3 I am planning to use wine to get myself drunk. 嘛起夗醒呾無所謂|嘛起夗醒呾无所谓 man2ki2 inh8 cên2 dan3 bho5so2iu6 woken up the next morning saying it does not matter 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 I am not the only person who is jilted in this society. 就當做一種考驗。|就当做一种考验。 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 just treat this as a type of ordeal. 千百個疑問覓無答案|千百个疑问觅无答案 coin1 bêh4 gai5 ghi5mung7 cuê7 bho5 dab4uan3 正十年個感情隨風散|正十年个感情随风散 zian3 zab8 ni5 gai5 gam2cêng5 sui5huang1 suan3 汝半句話攏無欲呾|汝半句话拢无欲呾 le2 buan3 gu3 uê7 long2 bho5 ain3 dan3 就叫我勿合汝聯繫|就叫我勿合汝联系 ziu6 cio3 ua2 mai4 gah8 le2 liang5 hi6 該怨我對汝佮過癡迷|该怨我对汝佮过痴迷 gai1 uang3 ua2 dui3 le2 kah4 guê3 ci1mi5 接受唔了合汝著分離|接受唔了合汝着分离 zih4siu6 m6 liao2 gah8 le2 dioh8 hung1li5 畢竟俺相愛了正十年|毕竟俺相爱了正十年 big8gêng2 nang2 siang1ain3 liao2 zian3 zab8 ni5 難道是乞汝耍趣味|难道是乞汝耍趣味 lang7dao6 si6 kog4 le2 seng2 cu3bhi2 我借酒欲將家己灌醉|我借酒欲将家己灌醉 Ua2 zioh4 ziu2 ain3ziang1 ga1gi7 guang3zui3 嘛起夗醒呾無所謂|嘛起夗醒呾无所谓 man2ki2 inh8 cên2 dan3 bho5so2iu6 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 就當做一種考驗|就当做一种考验 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 該怨我對汝佮過癡迷|该怨我对汝佮过痴迷 gai1 uang3 ua2 dui3 le2 kah4 guê3 ci1mi5 接受唔了合汝著分離|接受唔了合汝着分离 zih4siu6 m6 liao2 gah8 le2 dioh8 hung1li5 畢竟俺相愛了正十年|毕竟俺相爱了正十年 big8gêng2 nang2 siang1ain3 liao2 zian3 zab8 ni5 難道是乞汝耍趣味|难道是乞汝耍趣味 lang7dao6 si6 kog4 le2 seng2 cu3bhi2 我借酒欲將家己灌醉|我借酒欲将家己灌醉 Ua2 zioh4 ziu2 ain3ziang1 ga1gi7 guang3zui3 嘛起夗醒呾無所謂|嘛起夗醒呾无所谓 man2ki2 inh8 cên2 dan3 bho5so2iu6 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 就當做一種考驗|就当做一种考验 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 社會唔肯我一人失戀|社会唔肯我一人失恋 sia6huê6 m6kêng2 ua2 zêg8 nang5 sig4luang3 就當做一種考驗|就当做一种考验 ziu6 deng1zo3 zêg8zêng2 kao2ngiam7 就當做一場春夢。|就当做一场春梦。 ziu6 deng1zo3 zêg8 dion5 cung1mang7 just treat this as a short-lived illusion
If you or your family are from Swatow, then you would say kih4 乞 and if you or your family are from Teochew, then you would say bung1 分 and some of us, like the singer would say kog4 but there is no character for kog4. These are like the Mandarin 被 which indicates passive-voice clauses or the Mandarin 給 as to mean to give. Therefore, the character 乞 is used to represent kog4 sung by the singer. There are Teochew words in this song and this means it will be difficult for a Mandarin speaker to understand all of the Chinese characters. I think this is a really lovely song albeit a rather heartbreaking one. If you want to learn Teochew and is not Chinese educated, I suggest you focus on the Romanised Teochew and listen to the song being sung. Learning of characters comes later when your Chinese has improved.
故事太悽慘
35:28 黃春燕 Ng5 Cung1In3 主持人 zu2ti5nang5 38:37 boih4 gai5 sian1diao7 八個聲調|八个声调 sing1kou2 zêng3 zoh4, nang5 u6 bung7 ziah8 辛苦種作 人有飯食| 辛苦种作 人有饭食 Arduous to plant, people have food to eat.
28:58 乜個"在一起"是"做一下"
macam mana mau makan ya.mau makan bini marah2.bikin kenyang aja🤦♂️
这年头看个家乡的剧都得VPN 来RUclips看
我以前常常唱给孩子听,哄他们睡,如今孩子已经40歲。那天才说要我写下来保留和唱给后代听。刚收到老同学传耒视,真巧,非常感恩上传主人。
Could you please translate the song to English? I really love this song, my mom and my grandma sang this lullaby to me when I was young. Thank you. 🙏
我不是潮州人,可是我非常非常喜欢这歌
女主角是誰演?
ฝึกภาษาแต้จิ๋วฟังไว้มีสาระดี
รุ่นที่สองฟังรู้เรื่อง90%
ยุคลูกจีนรุ่นที่2ใครฟังรู้เรื่องบ้างสนุกมีสาระชอบมาก
.
ชอบดูหนังจีนแตัจิว้มากช่วยเอามาให้ดูนะคะทำให้รู้ภาษาจีนด้วยค้ะขอบคุณค้ะ
I am China in Vietnam
奶奶在世应该会喜欢
故事无内涵,无人看。男女老少素质差矣。教育与家教有问题。
聽到家鄉的歌很感動
🤩😁
Ahhh/ vh
赞 !赞 !赞 ! 真好听。👍👍👍
這集背景音樂太吵,極差!
謝謝分享
謝謝分享
謝謝分享
謝謝分享
鸭子跳東司是什麼意思?
鸭仔跳东司 - 看到别人干什么,就跟着去做;指人没主见。
I love this series : )
蛮喜欢你的视频,我家人是泰国华裔,来自汕头市潮阳区
Thank you so much for the upload : ))))!!!!
道歉有用的话,要警察干嘛?!
Anymore of this series? : )
Search for suiba toe, there should be plentiful there...
:D So happy to hear this
Thank you for the upload :D!!!