![свежий воздух](/img/default-banner.jpg)
- Видео 341
- Просмотров 335 309
свежий воздух
Добавлен 13 янв 2021
На этом канале вы можете изучать литовский язык.
Урок 00293. Kelionės - Путешествия.
Kelionės - Путешествия
Keliauti - Путешествовать
----
Automobilis - Автомобиль
Autobusas - Автобус
Traukinys - Поезд
Lėktuvas - Самолет
Laivas - Корабль
----
Man patinka keliauti
automobiliu.
Мне нравится путешествовать на машине.
----
Saulėlydis - закат.
Vakar vakare važiuodamas traukiniu, mačiau nuostabų saulėlydį.
Вчера вечером, когда ехал на поезде, видел прекрасный закат.
----
Ar tu mėgsti keliauti?
Тебе нравится путешествовать?
Taip, man labai patinka keliauti.
Да, мне очень нравится путешествовать.
----
Aš keliauju - Я путешествую
Tu keliauji - Ты путешествуешь
Jis/Ji keliauja - Он/Она путешествует
Mes keliaujame - Мы путешествуем
Jūs keliaujate - Вы путешествуете
Jie/Jos keliauja - Они путешествуют
----
Aš k...
Keliauti - Путешествовать
----
Automobilis - Автомобиль
Autobusas - Автобус
Traukinys - Поезд
Lėktuvas - Самолет
Laivas - Корабль
----
Man patinka keliauti
automobiliu.
Мне нравится путешествовать на машине.
----
Saulėlydis - закат.
Vakar vakare važiuodamas traukiniu, mačiau nuostabų saulėlydį.
Вчера вечером, когда ехал на поезде, видел прекрасный закат.
----
Ar tu mėgsti keliauti?
Тебе нравится путешествовать?
Taip, man labai patinka keliauti.
Да, мне очень нравится путешествовать.
----
Aš keliauju - Я путешествую
Tu keliauji - Ты путешествуешь
Jis/Ji keliauja - Он/Она путешествует
Mes keliaujame - Мы путешествуем
Jūs keliaujate - Вы путешествуете
Jie/Jos keliauja - Они путешествуют
----
Aš k...
Просмотров: 64
Видео
Урок 00292. Perkame automobilį - Покупаем автомобиль
Просмотров 1688 часов назад
Perkame automobilį - Покупаем автомобиль Automobilis - Автомобиль Pirkti - Покупать Pardavėjas - Продавец Pirkėjas - Покупатель Kaina - Цена Dokumentai - Документы Registracija - Регистрация Draudimas - Страховка Techninė apžiūra - Технический осмотр Būklė - Состояние Rida - Пробег Variklis - Двигатель Įranga - Оборудование Garantija - Гарантия Patikrinimas - Проверка Derybos - Переговоры Sutar...
Урок 00291. Bėgti - Бежать.
Просмотров 2018 часов назад
Bėgti - Бежать Aš bėgu - Я бегу Tu bėgi - Ты бежишь Jis/Ji bėga - Он/Она бежит Mes bėgame - Мы бежим Jūs bėgate - Вы бежите Jie/Jos bėga - Они бегут Aš bėgau - Я бежал Tu bėgai - Ты бежал Jis/Ji bėgo - Он/Она бежал(а) Mes bėgome - Мы бежали Jūs bėgote - Вы бежали Jie/Jos bėgo - Они бежали Aš bėgsiu - Я буду бежать Tu bėgsi - Ты будешь бежать Jis/Ji bėgs - Он/Она будет бежать Mes bėgsime - Мы бу...
Урок 00290. Повторение уроков. Pamokų kartojimas. Уроки с 00281 по 00289. Уроки литовского языка.
Просмотров 36910 часов назад
Урок 00290. Повторение уроков. Pamokų kartojimas. Уроки с 00281 по 00289. Уроки литовского языка. Урок 00281. Kaip tai vadinasi lietuviškai? Как это называется по-литовски? Урок 00282. Rašyti - Писать Урок 00283. Skaityti - Читать. Урок 00284. Reikalingas - Нужный. Урок 00285. Valgyti - есть. Урок 00286. Beveik visi - Почти все. Урок 00287. Buto nuoma - аренда квартиры. Урок 00288. Skubėti - сп...
Урок 00289. Žoliapjovė - газонокосилка
Просмотров 16213 часов назад
Žoliapjovė - газонокосилка Žolė - трава Pjauti - косить Pjauti žolę - Косить траву Vejos pjovimas - стрижка газона Aš pjaunu žolę savo kieme. Я кошу траву у себя во дворе. Ar tu turi žoliapjovę? У тебя есть газонокосилка?
Урок 00288. Skubėti - спешить.
Просмотров 28115 часов назад
Skubėti - спешить Skubėti - спешить Vėluoti - опаздывать Greitai - быстро Paskubėk! - Поспеши! Neskubėk! - Не спеши! Skubėti - cпешить Neskubėti - не спешить Skubu - спешу Aš skubu į darbą. Я спешу на работу. Vėluojame - опаздываем Mes vėluojame į susitikimą. Мы опаздываем на встречу. Paskubėk - Поспеши Paskubėk, autobusas tuoj atvyks. Поспеши, автобус скоро приедет. Greitai - быстро Man reikia...
Урок 00287. Buto nuoma - аренда квартиры.
Просмотров 35415 часов назад
Buto nuoma - аренда квартиры Butas - Kвартира Namas - Дом Patalpos - Помещение Garažas - Гараж Balkonas - Балкон Durys - Дверь Langas - Окно Nuomotojas - арендодатель Nuomininkas - арендатор Nuomos sutartis - договор аренды Mėnesinė nuoma - ежемесячная аренда Komunalinės paslaugos - коммунальные услуги Užstatas - залог Apmokėjimas - оплата Būklė - состояние Ieškau buto nuomai. Ищу квартиру для ...
Урок 00286. Beveik visi - Почти все.
Просмотров 32318 часов назад
Visos - Все (женский род) Visi - Все (мужской род) Visos - Все (женский род) Visos moterys - Все женщины Visos mokinės - Все ученицы Visos uogos - Все ягоды Visi - Все (мужской род) Все люди - Visi žmonės Все дети - Visi vaikai Все студенты - Visi studentai Beveik visi - Почти все Почти все люди - Beveik visi žmonės Почти все дети - Beveik visi vaikai Почти все студенты - Beveik visi studentai ...
Урок 00285. Valgyti - есть.
Просмотров 30418 часов назад
Valgyti - есть Aš noriu valgyti - Я хочу есть Aš valgau - Я ем Tu valgai - Ты ешь Jis/Ji valgo - Он/Она ест Mes valgome - Мы едим Jūs valgote - Вы едите Jie/Jos valgo - Они едят Aš valgiau - Я ел Tu valgei - Ты ел Jis/Ji valgė - Он/Она ел(а) Mes valgėme - Мы ели Jūs valgėte - Вы ели Jie/Jos valgė - Они ели Aš valgysiu - Я буду есть Tu valgysi - Ты будешь есть Jis/Ji valgys - Он/Она будет есть M...
Урок 00284. Reikalingas - Нужный.
Просмотров 32220 часов назад
Galbūt - Возможно Galbūt - Возможно Galbūt rytoj eisime į parką. Возможно, завтра мы пойдём в парк. Reikalingas - Нужный Reikalinga - Нужная Reikalingas - Нужный Šis įrankis yra labai reikalingas. Этот инструмент очень нужный. Reikalinga - Нужная Ši knyga yra reikalinga studentams. Эта книга нужна студентам. Reikalingi - Нужные (муж. р.) Reikalingos - Нужные (жен. р.) Reikalingi - Нужные (муж. ...
Урок 00283. Skaityti - Читать.
Просмотров 371День назад
Skaityti - Читать Aš skaitau - Я читаю Tu skaitai - Ты читаешь Jis/Ji skaito - Он/Она читает Mes skaitome - Мы читаем Jūs skaitote - Вы читаете Jie/Jos skaito - Они читают Aš skaičiau - Я читал Tu skaitei - Ты читал Jis/Ji skaitė - Он/Она читал(а) Mes skaitėme - Мы читали Jūs skaitėte - Вы читали Jie/Jos skaitė - Они читали Aš skaitysiu - Я буду читать Tu skaitysi - Ты будешь читать Jis/Ji skai...
Урок 00282. Rašyti - Писать
Просмотров 339День назад
Rašyti - Писать Aš rašau - Я пишу Tu rašai - Ты пишешь Jis/Ji rašo - Он/Она пишет Mes rašome - Мы пишем Jūs rašote - Вы пишете Jie/Jos rašo - Они пишут Aš rašiau - Я писал Tu rašei - Ты писал Jis/Ji rašė - Он/Она писал(а) Mes rašėme - Мы писали Jūs rašėte - Вы писали Jie/Jos rašė - Они писали Aš rašysiu - Я буду писать Tu rašysi - Ты будешь писать Jis/Ji rašys - Он/Она будет писать Mes rašysime...
Урок 00281. Kaip tai vadinasi lietuviškai? Как это называется по-литовски?
Просмотров 484День назад
Pakartoti - повторить Ar galite pakartoti? Можете повторить? Aš nesuprantu Я не понимаю Pasakėte - сказали Ką jūs pasakėte? Что вы сказали? Lietuviškai - по-литовски Kaip tai vadinasi lietuviškai? Как это называется по-литовски? Lėčiau - медленнее Ar galite kalbėti lėčiau? Можете говорить медленнее? Kas tai yra? Что это? Man patinka Мне нравится Darbo laikas - рабочее время Koks jūsų darbo laik...
Урок 00280. Повторение уроков. Pamokų kartojimas. Уроки с 00271 по 00279. Уроки литовского языка.
Просмотров 57614 дней назад
Урок 00280. Повторение уроков. Pamokų kartojimas. Уроки с 00271 по 00279. Уроки литовского языка. Урок 00271. Обращения литовского языка женского рода. Урок 00272. Artimiausia - Ближайшая. Урок 00273. Šiandien - Сегодня. Урок 00274. Aš jaučiuosi puikiai. Я чувствую себя прекрасно. Урок 00275. Šis - этот, ši - эта, šie - эти, šios - эти. Урок 00276. Man - мне Урок 00277. Aš imu - я беру. Урок 00...
Урок 00279. Mes imsime - мы будем брать.
Просмотров 28114 дней назад
Aš ėmiau - я брал Aš imu - я беру Aš imsiu - я буду брать Aš ėmiau knygą. Я брал книгу Aš imu knygą. Я беру книгу. Aš imsiu knygą. Я буду брать книгу Tu ėmei - ты брал Tu imi - ты берёшь Tu imsi - ты будешь брать Tu ėmei lėkštę. Ты брал тарелку. Tu imi lėkštę. Ты берёшь тарелку. Tu imsi lėkštę. Ты будешь брать тарелку. Jis ėmė - он брал Jis ima - он берёт Jis ims - он будет брать Jis ėmė puodel...
Урок 00278. Man skauda… У меня болит…
Просмотров 42614 дней назад
Урок 00278. Man skauda… У меня болит…
Урок 00275. Šis - этот, ši - эта, šie - эти, šios - эти.
Просмотров 40414 дней назад
Урок 00275. Šis - этот, ši - эта, šie - эти, šios - эти.
Урок 00274. Aš jaučiuosi puikiai. Я чувствую себя прекрасно.
Просмотров 29614 дней назад
Урок 00274. Aš jaučiuosi puikiai. Я чувствую себя прекрасно.
Урок 00271. Обращения литовского языка женского рода.
Просмотров 1,6 тыс.7 месяцев назад
Урок 00271. Обращения литовского языка женского рода.
Урок 00270. Повторение уроков. Pamokų kartojimas. Уроки с 00261 по 00269. Уроки литовского языка.
Просмотров 3,6 тыс.7 месяцев назад
Урок 00270. Повторение уроков. Pamokų kartojimas. Уроки с 00261 по 00269. Уроки литовского языка.
Урок 00269. Обращения литовского языка мужского рода.
Просмотров 6307 месяцев назад
Урок 00269. Обращения литовского языка мужского рода.
Урок 00268. Linkiu jums smagaus savaitgalio! Желаю вам веселых выходных!
Просмотров 5577 месяцев назад
Урок 00268. Linkiu jums smagaus savaitgalio! Желаю вам веселых выходных!
Урок 00267. Padėkite man! Помогите мне!
Просмотров 7877 месяцев назад
Урок 00267. Padėkite man! Помогите мне!
Спасибо большое 😊
Dėkoju už palaikymą.
Puiki pamoka. Geros struktūros. Labai ačiū.
Dėkoju už palaikymą. Labai malonu.
Мне очень нравится ваш канал. Очень эффективное обучение! Благодарю!
Dėkoju už palaikymą.
Спасибо за помощь
Malonu, kad galiu padėti.
Super!❤
Dėkoju už palaikymą.
Дзе́канье или це́канье - аффрикатизация мягких зубных смычных согласных [dʲ] и [tʲ], то есть произношение [dzʲ] ([дз’]) и [tsʲ] ([ц’]) на месте первоначальных /dʲ/ (/д’/) и /tʲ/ (/т’/) мягких, свойственное польскому и белорусскому языку. Именно от рус. "те" происходит англ. the [ðiː/дзи:] арт/дет <= the [tgji:/дг'и:(дꙉи:)] <= t(h)e [t(h)i:/т(х)и:] <= ти/тие <= те/тое <= "то", в английском происходит "дзеканье", тако же как и во всех славянских (венедских) языках помимо русского особенно у древнерусского племени ильменских словен, а также у кривечей, украинского, белорусского, польского и словенского подобное явление встречается в сербохорватском (сербском, боснийском, хорватском и черногорском), далее латышском, литовском языках, в литовском очень выражено был у племени ятвягов очень выражен в южноаукшта́йтском диалекте или дзукийском/дзукском или западнодзукском диалекте литовского языка;
Dėkoju už įdomų ir išsamų komentarą. Lauksiu naujų įdomų komentarų.
@@user-xc5mr6qk5z Всегда забавно и увлекательно изучать близкородственные языки, которыми являются русский и литовский, обязательно возникают "ложные друзья переводчика", когда однокоренные слова имеют одно значение но разные смыслы, пример лит. laukti [лаукъти] словари предлагают перевод на русский - годить (сравните латыш. gaidīt), чаять, надеяться, очекать, уповать (санскр. उपवस् [upavas/упавасъ]), однокоренное "погоди" - подожди; отсюда ж(и)дать, ожидать, выжидать; однокоренное жада - жадность, ненасытность, жадоба, жажда, голод, желание, стремление, хотение, алчность, алчба, алкание, алкота, отсюда лит. laukti [лаукти] - лака́ть, алка́ть, жаждать, ждать, ожидать, хотеть, желать, оголодать;
Спасибо ❤
Dėkoju už palaikymą.
Чудовий, корисний урок, як завжди!👍 Дякую!! :)
Dėkoju už palaikymą.
Примечание: в литовском окончание существительного - "as" - соответствует местоимение 1-го лица ед.ч. "aš" [ашъ] - аз, я, мъ/ме(др.-рус.)/мы(ст.-сл.), осознайте в русском имеется в наличии 3-и местоимения обозначают на письме предмет в 1-м лице ед.ч. м.р., сравните в русском: кирил. буква аꙁъ "А,а" [а], кирил. буква їотированъ аꙁъ "Ꙗ,ꙗ"("Я,я") [йа], так же носовая ѭсъ малъ "Ѧ,ѧ" [ę/е(н)] и їотированъ ѭсъ малъ "Ѩ,ѩ" [ję/йе(н)] уже в 11-12вв. в др.-рус. языке данные носовые звуки не употреблялись, кирил. буквы "Ѧ,ѧ"("Я,я")/"Ѩ,ѩ"("Я,я") смешались и стали использоваться для обозначение на письме звука [йа/ꙗ/я], итого в др.-рус. один и тот же звук обозначается на письме 5-мя способами 😇 "Я,я"/"Ꙗ,ꙗ"/"Iа,ia"/"Ѧ,ѧ"/"Ѩ,ѩ", отсюда лит. окончание "as"("aš") это искажëнное русское окончание - ась/ага - да/та/тако/так, "есь/ось" ("є/ѥ" + "то" / "это" / "то" + "є/ѥ" / "тое") ед.ч. м.р., "еса" ед.ч. ж.р., "есо" ед.ч. ср.р., "есе" мн.ч. ж.р., "еси" мн.ч. общ.р., где "е" + "съ"/"са"/"со"/"се"/"си", где "е" - быть, являться, "съ"/"са"/"со"/"се"/"си" - указательно-утвердительный слог, соответствует местоимениям 3-го лица - он(оный), она(оная), оно(оноë), ону(оную), оне(оные), они(оныи), все вышеприведённые слова происходят от слого-корня "ц*" с разными огласовками, кстати сохранился в укр. це [цэ], также применяется в современном русском языке в составе слов, пример: немецкий, "русский/русеский/русецкий" (русъ/русе + е + се/це/те/то + кий/кой/ко), а оный парный открытый слог "ц*" происходит от русского слого-корня "т*" с разными огласовками. Литовский унаследовал от германских языков искажение русского звука [u/у] => [an/ан], вот почему в лит. искажённое произношение венедо-славянских слов, также в лит. также как в рус. звук [g/г] => [ž/ж] или [z/з], пример: гусь (рус.) => ɡans [ɡans/гансъ] (нем.) => ɡansis [ɡansis/гансисъ] (герм.) => žąsis [zhansis/жансисъ] => žąsis [zhasis/жасисъ] (лит.), примечание ныне носовой звук [ą/ан] в литовском не употребляется от него остался атавизм буква "a nosinė" ("а-носовая") "Ą,ą", ныне обозначает на письме звук "а-долгое" [ɑː], сравните не искажённое заимствование из русского языка в английском германском goose [guːs] сущ - гусь, санскрит हंस [haGsa/г'а(г)са], от др.-рус. гога/гага/гагоха/гагоса/гагаса/гагса или гога/гага/гагота/гагоца/гагоса/гагаса/гагса, происходит от слого-корня го(ко/хо)/гу(ку/ху), отсюда в русском куй, гуй, гук, гак(зак)/гик(зик/зык), зык/язык, гов(зов)/говор/гова(зова)/гва(зва)/гвон(звон/дзвон)/догвон(дозвон)/дгвон(дзвон). • "butas" [бутасъ], происходит от лит. būti - др.-рус. бѣ [бие], быти, бути, заимствовано из венедо-славянских языков, правильный перевод на русский язык: "butas" [бутасъ] букв. "бут(быт)" + "есь", где в рус. однокоренное будь, будет, синоним быть, др.-рус. бѣ [бие], др.-рус. быти, бути, укр. бути [буты] - быть, отсюда по-русски перевод через однокоренные слова: "butas" - обитель, быт, бытиë, бытовка, обитание, обиталище, синоним - жильë, жилище, квартира; сравните в чеш. byt [bɪt] сущ - квартира, в чеш. být [biːt/биит] гл - быть; • "namas" ['намасъ] - букв. по рус. "нам" + "есь", лит. корне-слово na'm(ъ)' (сравните в англ. name [neɪm] - имя, наимие, наименование) является однокоренным словом с лит. 'ma'no, происходит от рус. слого-корня "мо", от него однокоренные слова в русском: 'мо'й (лит. mano - букв. мой-но, мой-то, укр. мій, белорус. мае), 'мо'ë (лит. mano - букв. моë-но, моë-то), 'мо'я (лит. mano - букв. моя-на, моя-та), 'ме'ня, 'м'не, в рус. имеет (укр. має), быть (укр. бути [буты]) - иметь (укр. мати [маты]); имя (укр. ім'я [имъя]), имени (укр. ймення [ймэнъня]), имущество (укр. майно), имение (укр. маєток) - 1. имущество, собственность, владение, 2. усадьба, особняк, поместье, вотчина; правильный перевод на русский язык: "namas" ['намасъ] - и'ме'ние, и'му'щество, укр. 'ма'йно. • langas [ла(н)гасъ] букв. "лог"/"la(n)g" + "есь", происходит от русского слова "лог"(=> "лаг" => лаз) - 1. лог, логово, лаз, отверстие, ход, ложе (от лого), ложбина (от логовина), однокоренное и более точное по сравнению с литовским есть в латышском - logs [логъсъ] - лог, лаз, окно, в лит. искажённое слово происходит от корня, "локо/лого", по схеме: "роко/рого" => локо/лого => логос/лонгос/лангос/лангас, синонимы - в рус. лаз - ход; лазить - ходить; русское слово "лаз" однокоренное со словом "люк" - заимств. из нидерл. luik "створка, ставень", нем. lucke букв. лазок, лючок "щель, отверстие" - 1. коро/коло, круг/кольцо, дыра (тор), вор, воронка, отверстие, 2. створ/дверь (от тор/тора), тур (рус. турить, вытурить - гнать, выгнать), гон, ход, проход, гать, сравни в латыш. logs [логъсъ] происходит от корня "лого" или lodziņš [лодзиньш], примечание в латыш. звук [г] искажается на звук [дз], "į"("iņ") [ин] в литовском данные звуки на письме обозначались буквой i-nosinė (перевод букв. и-носëное/носное, и-носовое) - "Į,į" [iː], это по-логике должен был бы быть искажающий звук и-носовое [in/ин], в литовском от него отказались и он как атавизм осталась в литовском как буква "į" [iː/и:], коя утратила носовой звук [н], в итоге является в литовском избыточной буквой дублирующей букву i ilgoji (и-дологое/долгое) "Y,y" [iː/и:]. • "durys" [дури:съ] - букв. происходит от русского слова "тур(тор)" + "есь(ось)", однокоренные русские слова - "дыра/тыра/тара", примечательно они до сих пор все есть в русском лексиконе, происходит от рус. "тора/тура", далее однокорен. - створ, дверь, отверстие, заимствовано из русского, сравните в русском "тур(тор)" (=> турне, турнир) - 1. тор, круг, 2. дыра/тыра/тара, ход, проход, переход, гон, прогон, перегон, "тора(тура)/торова/трава/потрава/травля", тырить - тарить; турить - травить, гнать, ходить; сравните санскр. दुर् [dur/дуръ] - от рус. тор - путь, стезя; торить - турить, идти, ходить; тур - тор, ход; створ, дверь; द्वार् [dvār/два:р] или द्वारक [dvāraka/два:рака] - дверь, ворота, выход, отверстие; द्वर [dvara/двара] - затор, тормоз, теремать/тремать, тремающий, сдерживающий, препятствующий;
Dėkoju už įdomų ir išsamų komentarą.
Labas iš Kaliningrados
Sveiki
Labai Labai ačiū ❤
Dėkojame už palaikymą.
спасибо Вам..нравится очень
Dėkoju už palaikymą.
❤❤❤❤❤❤Ačiū jums
Dėkoju už palaikymą.
Дякую,чудова тема в теперішній час.
Dėkoju už palaikymą.
Ačiū už pagalba😊
@@user-so8ds1ze9d dėkoju už palaikymą.
Ačiū
Dėkoju už palaikymą.
Здравствуйте. Очень интересное, и полезное видео для изучения языка. Продолжайте пожалуйста. Спасибо.
Dėkoju už palaikymą.
Ačiū labai 😊
Dėkoju už palaikymą.
Vakar pjoviau žolę savo kieme.
Geras! Labai šaunu.
👍♥️
Dėkoju už palaikymą.
Kaip visada sauniai
Dėkoju už palaikymą.
Ačiū labai!
Dėkoju už palaikymą.
Привет их города Херсона! Спасибо Литве, спасибо литовцам, спасибо Клайпеде, за то, то приняли и помогли, во время оккупации Херсона. Литовский жля меня, как музыка!!!!
Nuoširdžiai dėkoju už malonų komentarą. Linkiu Jums sėkmės.
Labai ačiū❤
Dėkoju už palaikymą.
Благодарю ! Глоток свежего воздуха , каждый день !
Dėkoju už palaikymą.
Спасибо очень хорошие и полезные уроки
Dėkoju už palaikymą.
"Dabar aš gyvenu Vilniuje" перевод вообще не требуется ибо это переливание водички из "пустого в порожнее". Буквальный перевод: "Теперь аз живеню Вильно", "Теперь аз/я живу (в) Вильно". • "dabar" - происходит от "топора", далее тепера(-ь), по-рус. то пора или в ту пору, в тою пору, в сию пору, те/се пора, где пора - время, период, рок, срок; однокоренные - теперя, теперича; январь <= ян варь - юн/юная/первая пора; декабрь <= дека брь - десятая пора (варь/брь), от "ора", сравни ora [ˈora, ˈɔra] (итал.) - яр, пора, рок, срок, время, синоним "эра"; • "aš" - происходит от ст.-сл. и др.-рус. мест. "азъ" - я; • "gyvenu" - в рус. звук [g/г] => [ž(zh)/ж] или [z/з], отсюда по-рус букв. "живеню" то бишь живу, происходит от рус. корня "гой/гов/говой" - "жий/жив/живой", живен/живный, живность, животень/животное, по др.-рус. говядо - скот, скотина, отсюда в рус. говядина - мясо скотины (КРС); • "Vilniuje" - Ви́льнюс (лит. Vilnius [ˈvʲɪlʲnʲʊs], до 1918 года - Ви́льна, в 1919-1939 годах - Ви́льно, Расположен на крайнем юго-востоке Литвы, при впадении реки Вильни в реку Нярис, отсюда предположительно, название города. Гидроним может происходит от венедо-славянского слова виляна, виляющая, вилять, от рус. вилы, а оно от рус. вала/вал или вола/волона/волна (от рус. вара/вар/варок - верх, кон, конец, кора, край, гора), а оно от рус. вола, кое происходит от вора/вор/ворок - верх, кон, конец, кора, край, гора; в русском от "ворок" происходит слово ворох, затем верех/верх.
Dėkoju už įdomų komentarą.
@@user-xc5mr6qk5z Изучаю литовский, считаю его нужно знать каждому русскому ибо для нас литовцы и латыши являются генетическими или кровными братьями и сёстрами, соответственно разговаривающие на смешанном языке - предков нынешних русских - славян (венедов), которые подверглись лингвистической (языковой) добровольной и/или насильственно ассимиляции со стороны германцев;
@@user-xc5mr6qk5z Без знания венедо-славянских языков соответственно в том числе русского не возможно понять этимологию литовских слов ибо они происходят из венедо-славянских языков. Рассмотрим литовское предложение с точки зору (взора, зрения) носителя русского языка: "Dėkoju už įdomu komentara." • "dėkoju" - это славянское слово по-русски "дакую", то есть пожелание у'да'ки/у'да'ци/у'да'чи - у'да'ли, удовольствия, успеха, счастья, благо'да'рую - благо'да'кую, происходит в русском от слого-корня "-да-", по-украински "дякую", по-польски "dziękujemy" [д(жь)э(н)куйэ(мы)] - польский язык рекордсмен в славянских языках по звукоискажениям исконного произношения, происходит в русском от слого-корня "да", однокоренные слова в русском языке - дай, даю, дал, дан, дав, дам, дать, дар, глубинное значение - отдалять или отделять от себя, в русском слова "доля/для" и "дело" означает "роб(робок/робкий)/раб", мел/мелкий, мал/маленький, дробь, часть, рото, скол, осколок, кроха, слова "доля" и "дело" синонимы так как происходят от слова "дея" - деять, действовать, делить, делать является синонимом 'рабо'тать так как корне-слово "раб/роб/руб" означает "робкий/рубкий" - мелкий, вот откуда происходи на звание валюты в России и Индии - от слова "рубь/рупь", далее "рубель/рубль", др.-рус. рубль - отруб от серебряного или золотого слитка (бруска) др.-рус. гривны (от грива - коло, шея). В Индии название валюты - рупия от рус. "рупь/рубь" (рубль). Вот почему в русском словом "роб/раб" назвали маленьких детей, сравните однокоренное слово - па'руб'ок, синонимичное слову "роб/раб" - холуй или холоп имел исходное значение - колый или мелкий, вот почему "холопец/хлопец", хлопчик, сравните рус. хлопотать абсолютно соответствует в англ. to help [tuː help], далее help to [help tuː] - происходит в англ. от рус. корне-слова "холопа", далее холопота, затем др.-рус. "холопотати", рус. "хлопотать", синонимы - заботиться, помогать, подсоблять, содействовать, способствовать, выручать. • "už" происходит от русского предлога, а при слитном написании приставки - "озо(осо)/зо(со)/з(с)", в русском ныне соответствует предлогам "из", "за", в укр. зі [зи] - искажение ибо происходит от рус. "за". Вот почему правильное понимание слова "закон", это не то что "за" "кном", а то что "со" "коном", то есть союзно, совместно, созвучно, соедино с коном, кстати в русском специально сдваивают слова чтобы указать, что они являются синонимами, например "из-за", "трынь-трава", "сперва-наперво", "прыг-скок", "там-сям", "туда-сюда"; • "įdomu" - переводят как интересно, синоним domina - затейно, затейливо, domėjimasis - интерес, происходит от рус. дума, отсюда правильный соответствующий перевод: думно, вдумчиво, задуманно, надуманно. • "komentara" - происходит от рус. слого-корня "мо/умо/умъ", далее рус. корне-слово "мона/мана/мина/мъня", синоним мнение, мнетие, 'м(и)'нить, по'ми'нать/помнить, по'мя'товать, па'мя'ть, по'ми'н/по'ми'нки. Далее заимствовано из или с др.-рус. в латинский, сравните лат. commentarius «заметки, записки; комментарий, толкование, объяснение, толмачение», от гл. commentari «мнить, думать, обдумывать», далее из comminisci «мнить, помнить, вспоминать; выдумывать», далее из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + memini «мнить, помнить», от корня "mini" или "memi" из праиндоевр. *men- «мнить, помнить, мыслить, думать», сравните в лит. atmintis - память, где лит. "atmintis" = "at" + "min" + "tis", "at" - приставка рус. "от/ото"; "min" - рус. корне-слово "миня/мня"; "tis" - то се, тосе, тос, то си, тоси, тось, то то, тото, то те, тоте, "tis" = "ti" + "s" - то + се; перевод буквально отминатисе, отмнатась, поминатось, поминатие, поминание, отпоминание, напоминание, напоминатие,
Labai Naudinga! Ačiū
Dėkoju už palaikymą.
spasibo!
Dėkoju už palaikymą.
Ačiū jums ❤❤❤❤❤❤❤
Dėkoju už palaikymą.
Labai ačiū!
Dėkoju už palaikymą.
Nėra ko skubėti, nes Dievas sukūrė labai daug laiko.
Labai gerai pasakyta. Dėkoju už palaikymą.
Ačiū
Dėkoju už palaikymą.
Super, ačiū❤
Dėkoju už palaikymą.
Man patinka didelės pamokos ❤❤❤❤
Dėkoju už palaikymą.
Помогает очень при изучении))Многократные повторы для меня - это то,что надо.И могу изучать везде - и на прогулке,и дома)))❤
Dėkoju už palaikymą.
Супер тема 👍
Dėkoju už palaikymą.
Супер, вы большой молодец, ваши видео очень помогают.
Dėkoju už palaikymą. Labai malonu, kad galiu padėti.
Вы очень помогаете мне,вялікі дзякуй, ačiu
Malonu, kad galiu padėti. Dėkoju už palaikymą.
Вы правильно делаете, что повторяете. Пишут комментарии, наверно через переводчик,...это же неправильно. Я пытаюсь понять сам. Такой красивый литовский язык и......сложный
Dėkoju už palaikymą. Labai malonu, kad galiu Jums padėti. Linkiu Jums sėkmės!
Norėčiau parsisiųsti gerą audioknygą lietuvių kalba pasiklausyti. Bet, deja, nerandu. Ar kas nors gali pasakyti kur? Iš anksto dėkoju!
Google paieškoje parašykite audioknygos lietuvių kalba. Turėtų surasti.
Старые видео смотрю и слушаю - рекламы практически нет, новые видео смотреть не возможно, с рекламой перебор.
Dėkoju už palaikymą. Supratau. Reklama padeda kanalui, nes gaunamos pajamos. Reikia sugalvoti kokiu būdu pateikti turinį be reklamos. Dėkoju, kad žiūrite ir mokotės.
0:10; 0:20 : "под этым видэо", "каментар" - Вот очередное подтверждение, что литовцы с беларусами (этническими, не всеми современными) в определённых аспектах довольно близкие и похожие народы. Имею ввиду не соседство территорий проживания, а именно лингвистические моменты, хотя и языки разных групп, но в произношении достаточно много общего, разве что кроме "č" ("ч") , которое в литовском произносится почти аналогично с русским, тогда как в беларуском ближе к польскому, и более широких "i"y", и "е","ę", ну и интонация в литовском особенная. А так у нас "е" в первом слоге перед ударением переходит в "я" да и в других слогах некоторых слов и в окончаниях хоть и пишется "е", но беларус с чистым, классическим произношением произнёс бы что-то ближе к "я", например, "прыходзьцЯ" (приходите), хоть пишется "прыходзьце", "бярыця", "вазьміця"(бярыце,вазьміце -imkite) и др. У нас указательное местоимение в тв.падеже "гэтым" произносится также с "ы", а не с "и" ( конечно же, местоимение славянской языковой группы, оно более схоже с русским "этим", нежели абсолютно отличающимся литовским "šiuo"). Ну и "каментар" - в беларускай мове также. Жаль, что нынешние политические реалии из-за некоторых жестоких правителей нас разъединили и пропаганда постоянно нагнетает взаимное недружественное и враждебное отношение.
Tikrai įdomu rasti panašumų skirtingose kalbose. Dėkoju už įdomų komentarą. Ačiū, kad palaikote kanalą. Linkiu Jums sėkmės.
Ačiu
Dėkoju už palaikymą.
Skanaus apetitas😊
Dėkoju. Jums taip pat linkiu gero apetito. Skanaus!
Значит сказать " skanaus apetitas" будет неправильно? Правильно gero apetito?
Taip, gero apetito 👍
Аš iš Uzbekija❤
Malonu susipažinti. Aš esu iš Norvegijos.
Super!♥️🇺🇦
Dėkoju už palaikymą.
Taip
Dėkoju už palaikymą.
Спасибо большое за урок ❤
@@yaroslava3843 dėkoju už Jūsų komentarus ir palaikymą. Man labai malonu, kad galiu padėti.